Ross: Come on, come on. Damnit, damnit, damnit, damnit. This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, you know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you.
可惡……都是你的錯,這本來是我今生最快樂的日子,我兒子即將出世,我應該在那兒的,而不是被困在這兒。
Susan: The woman I love is having a baby today. I have been waiting for this just as much as you have.
我所愛的女人就要生,我和你一樣期待已久。
Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, ok? Where does that leave me?
不,相信我沒人像我如此期待,知道有趣的是什么嗎?過了今天,你抱著孩子回家,好嗎?我還剩下什么?
Susan: You get to be the baby's father. Everyone knows who you are. Who am I? There's Mother's Day, there's Father's Day, there's no... Lesbian Lover Day.
你是孩子的爸爸,大家都知道你是我是誰?這世上有父親節,母親節,卻沒有女同志節。
Ross: Every day is Lesbian Lover Day
每天都是女同志節。
Phoebe: This is so great.
精彩。
Ross: You wanna explain that?
愿意解釋嗎?
Phoebe: I mean, well, because when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world. I'm sorry, you were fighting.
因為我小時候我爸離開,我媽過世,我繼父入獄,我根本得不到父母的愛,如今他有如此愛他的三個父母,甚至為誰給他的愛最多而吵架,而且他根本還未出世,他真是全天下最幸福的寶寶,抱歉,你們正在吵架。
Carol: Where are they?
他們在哪里?
Monica: I'm sure they'll be here soon.
我保證他們一會就到。
Rachel: Yeah, honey, they wouldn't miss this.
是的,親愛的,他們不會錯過的。
Joey: Relax. You're only at nine centimeters. And the baby's at zero station
對,放輕松,才開九公分寶寶沒那么快出來。
Chandler: You are really frightening me.
你嚇到我了。
Chandler: Somebody wanna help me, trying to rip out my heart. Uh, that's great. Anybody seen a nipple?
誰愿意幫我嗎?她想掏出我的心臟,這下可好,有人看見乳頭嗎?
Dr. Franzblau: All right, ten centimeters, here we go.
十公分,開始用力。
Nurse: All right, honey, time to start pushing.
好了,親愛的,開始推。
Carol: But they're not here yet!
但是他們還沒來。
Dr. Franzblau: I'm sorry, I can't tell the baby to wait for them.
對不起,我沒法讓孩子等他們。
Carol: Oh, god.
哦,天哪。
Ross: Ok, got the vent open.
通氣口開了。
Phoebe: Hi, I'm Ben. I'm hospital worker Ben. It's Ben... to the rescue!
我是 Ben,我是醫院工人 Ben,Ben前來搶救了。
Ross: Ben, you ready? All right, give me your foot. Ok, on three, Ben. One, two, three. Ok, that’s it, Ben.
Ben準備好沒?腳給我,一二三好了,這就是,Ben。
Susan: What do you see?
你看見什么了?
Phoebe: Well, Susan, I see what appears to be a dark vent. Wait. Yes, it is in fact a dark vent.