嗨。
Ross: ...Gets interrupted. Hi!
被打斷了。嗨。
Rachel: Hi, how was the movie?
電影如何?
Monica: Wonderful!
很不錯(cuò)!
Phoebe: So good!
妙極了!
Joey: Suckfest.
遜斃了。
Chandler: Total chickflick.
根本是小妞們看的嘛。
Phoebe: II'm sorry it wasn't one of those movies with, like, you know, guns and bombs and, like, buses going really fast...
真遺撼不是槍林彈雨,公車速度奇快的那種電影。
Joey: Hey, I don't need violence to enjoy a movie. Just so long as there's a little nudity.
暴力并不能吸引我,只要有裸體鏡頭我就滿足了。
Monica: There was nudity!
那電影也有裸體鏡頭!
Joey: I meant femalenudity. Alright? I don't need to see Lou Grant frolicking.
我是指女生的裸體鏡頭.我不愛(ài)看Lou Grant的春宮。
Monica and Phoebe: Hugh! Hugh Grant!
休葛蘭特。
Ross: Alright, I've got go. C'mon, Marcel! C'mon! We're gonna go take a bath. Yes we are, aren't we? Yes, we are.
好吧,我得走了。走吧,Marcel,快,我們?nèi)ハ丛? 我們是去洗澡,對(duì)不對(duì)? 對(duì).
Chandler: They're still just friends, right?
他們只是朋友嗎?
Rachel: And I will see you tomorrow!
明天見(jiàn)。
Ross: That's right, you're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's, aren't you.
對(duì),你明天要到Rachel阿姨家。
Monica: Oh, hang on, hang on. Does Aunt Monica get a say in this?
哦,等等,等等。Monica阿姨能說(shuō)句話嗎?
Ross: "Please, Aunt Monica, please?" Oh, unclench. You're not even gonna be there.
Monica阿姨請(qǐng)說(shuō),別緊張了,你不會(huì)在這兒的。
Chandler: I can't believe we are even having this discussion.
我無(wú)法相信我們竟在討論此事。
Joey: I agree. I'm, like, in disbelief.
我同意,我也無(wú)法相信。
Chandler: I mean, don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened already?
你不認(rèn)為,如果你和Rachel會(huì)愛(ài)情產(chǎn)生的話, 還會(huì)一直拖到現(xiàn)在嗎?
Ross: I'm telling you, she said she's looking for a relationship with someone exactly like me.
告訴你,她說(shuō)她在尋找像我這樣的人。
Joey: She really said that?
她真的這樣說(shuō)?
Ross: Well, I added the "exactly like me" part... But she said she's looking for someone, and someone is gonna be there tonight.
“像我這樣”是我自己加的. 她說(shuō)她在尋找某人,而此人今晚就會(huì)出現(xiàn)。
Joey: "Tonight" tonight?
今天晚上?
Ross: Well, I think it's perfect. Y'know, it's just gonna be the two of us, she spent all day taking care of my monkey...
這樣最好不過(guò)了.因?yàn)橹挥形覀儍蓚€(gè),她整天都在照顧我的猴子。
Chandler: I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey.
我早已忘記哪個(gè)女人照顧過(guò)我的猴子。
Ross: Anyway, I figured after work I would go pick up a bottle of wine, go over there and, uh, try to woo her.
總之下班后我要去買瓶酒,去向她“示愛(ài)”。
Chandler: Hey, you know what you should do? You should take her back to the 1890's, when that phrase was last used.
知道你該怎么做嗎?你應(yīng)該帶她回到用”示愛(ài)”的十九世紀(jì)去。