一.原句重現:They see a rocket,they start building a bomb shelter.
build:v. 建造,開發,創建,逐漸增強 n. 體格,身材
【例句用法】
1.A consortium of construction companies will build the power-station.
由建筑公司組成的集團將建造該發電站。
2.We are of the same build.
我們的身材一樣。
3.That house is built of bricks.
那座房子是磚造的。
【短語詞組】
build up vt. 建立,逐步增長
build on sand 建立在不牢靠基礎上的
build a fire 生火
build in 使成為固定物,使成為組成部分
build into v. 使固定于,使成為 ....
build over vt. 以建筑物覆蓋
build out 增建,擴建
build round vt. 用建筑物包圍(四周...
build on 把 ... 建立于,以 ....
【詞義辨析】
build, construct, found, erect, establish, set up,
build: 普通用詞,含義廣泛,可指一切具體或抽象的建造或建立。
construct: 較正式用詞,強調根據一定計劃進行的規模較大,結構較復雜,要求較高技術的建造。
found: 側重打下基礎或創辦,具體或抽象事物均可用。
erect: 側重指對高而垂直物的建造。使用不如build廣泛。
establish: 著重穩固地建成,可具體指國家、政府、學校或商店等的建立,也可指信仰、信用、名譽、法律、制度、規則等的建立。
set up: 作“建立”用時,側重于“開始”。可指具體或抽象的建立。
二.原句重現:I don't think it's ridiculous to assume we're looking for other planets because this one will end.
assume:vt. 假定,設想,承擔,(想當然的)認為
【例句用法】
1.She was in arrogance to assume she would win every time.
她認為每次都能贏,未免太自大了。
2.I made a mistake and I will assume responsibility for it.
我錯了,我愿為此承擔責任。
3.I assumed you can speak French fluently.
我以為你能講流利的法語。
4.The problem has assumed a new form.
這個問題又以新的形式出現。
【詞義辨析】
assume, presume, suppose, guess, postulate,
assume: 指有很少或完全無根據的武斷推測或不合邏輯的推理。
presume: 側重以過去經驗或根據現實的某些感覺把某事認定為是事實。
suppose: 常用詞,意義較廣泛,指缺乏確切事實,根據一些現象進行的推測,也可指為論證而提出合乎邏輯推理的某種假定,有時僅表示自己的意見。
guess: 常用詞,指毫無根據僅憑個人主觀臆斷或碰運氣的猜測。
postulate: 指為證實一個理論的正確性而進行的假設。
【詞語用法】
assume與presume都有“假定”的意思,但是前者只是一種假設,后者是認定是正確的,真實的,在等待被認定;
assume后常接that,而presume后不接that。
I assume that you can do it.
我假定你能做。
I presume you can do it.
我認定你能做。
使用assuming時,不用指明它是屬于哪個固定的詞。
Even assuming a great willingness on the part of all our friends to help, we must not forget that few of them are properly prepared for it.
盡管我們假設只有部分朋友是情愿,幫忙的,但我們不能忘了他們中的少數是真的準備了的。
Even assuming a great willingness on the part of all our friends to help, few of them are properly prepared for it.
上面兩個表達方式都是正確的。
三.原句重現:Who is this moron flying around space?
around:prep. 到處,在 ... 附近,圍繞,大約,符合 adv. 到處,在周圍,現有,閑散地,轉彎,掉頭 adj. 存在的,在風行的
【詞義辨析】
about, around, round,
about: 既可表靜態,也可表動態。
around: 主要用于美國,靜態或動態均可。
round: 主要用于英國,多半指動態。
almost, nearly, about, approximately, around, roughly,
almost: 指在程度上相差很小,差不多。
nearly: 與almost含義基本相同,側重指數量、時間或空間上的接近。
about: 常可分almost和nearly換用,但about用于表示時間、數量的“大約”時,實際數量可能多也可能少。
approximately: 多用于書面語,指精確度接近某個標準以致誤差可忽略不計。
around: 多用于非正式場合,常見于美國英語。
roughly: 指按粗略估計,常代替about。
【詞語用法】
around和round相似,均作副詞和介詞用。美國人習慣用around,如下列各例句:
He turned around.Like the moon, the artificial satellites move around the earth.
I went around to the post-office.
Around 800 men came.
英國人習慣用round,如上面的前三個例句,他們習慣把around改成round,而最后一句,則改成about。
around有一些固定的搭配,如around and about,around and above,all around等。而有時不可用around,如winter comes around,all the year around,win one around等;
round與around的比較:
round常指在圈內或者曲線上的移動或定位。
She walked round the car and looked at the wheels.
英國人還常用round作“去到一個地方的每個部分”或“分東西給組里的每個人”。
We walked round the old part of the town.
Could you pass the cups round, please?
而around則指不明確的,模糊的移動或定位。
The children were running around/about everywhere.
【錯句舉例與錯句分析】
錯句:I prefer being around people.
糾正:I prefer having people around me.
翻譯:我更偏向有人圍繞在我的身邊。
分析:這里顛倒了不可倒置的習語。
adj. 神秘的,不可思議的