Joey: Do you have any respect for your body?
難道你一點也不尊重你的身體?
Ross: Don't you realise what you'reyou're doing to yourself?
你不明白你在對你的身體做什么嗎?
Chandler: Hey, you know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it.
嗨,我受夠你們了,什么癌癥、肺氣腫,心臟病啦。至少,抽煙很酷,并且你們也知道。
Rachel: (holding the phone out to Chandler) Chandler? It's Alan, he wants to speak to you.
Chandler,是Alan,你要和你講話。
Chandler: Really? He does? (taking the phone) Hey, buddy, what's up! Oh, she told you about that,
真的?他要我和講話?嗨,伙計,什么事?噢,她告訴你了,
huh. Well, yeah, I have one now and then. Well, yeah, now. Well, it's not that big.
喔,是的,我偶爾會吸點。嗯,是的,現在,沒有那么糟吧,
well, that's true,.. Gee, you know, no one—no one's ever put it like that before.
噢,這是真的,咦,沒人這么說過,
Well, okay, thanks! (He hands the phone back and stubs out his cigarette.)
好吧,謝謝!
Rachel: (to Ross, who has wandered up) God, he's good.
天啊,他真棒。
Ross: If only he were a woman.
他要是個女人該有多好。
Rachel: Yeah.
是啊。
(They give each other a dubious look.)