您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 看老友記學英語 > 正文

加載中..
pour: 倒
taste: 品嘗
snack: 點心
curry: 咖喱
fluff: 拍打(使變柔軟)
Let me fluff up your pillows for you.
我來給你把枕頭抖松。
multiple: 多次
earlier: 之前
spaghetti: 意大利式細面條
bring up: 提起,提出
These are matters that you can bring up in committee.
這些問題你可在委員會中提出。
New questions are constantly being brought up on the agenda.
經常有許多新問題提到議事日程上來。
latch on: 抓住
He held on to my arm with a tenacious grip.
他緊緊抓住我的手臂不放。
We seize on his remark and regard it as a promise.
我們抓住他的話把它當作是一種承諾。
sound: 聽起來
unbelievably: 難以置信的
selfish: 自私的
lesbian: 女同性戀
take heat off sb: 為…….解圍
【Ross和Monica的父母來看望他們,由于從小父母就喜歡Ross(因為Ross成績優異,為人老實,而Monica性格獨立,而且那時候還很胖chubby),所以在吃飯的時候老是無意識的諷刺Monica,于是Monica想讓Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事兒轉移注意力。Take some of the heat off sb,這里是幫Monica減輕壓力的意思。】
taste: 品嘗
snack: 點心
curry: 咖喱
fluff: 拍打(使變柔軟)
Let me fluff up your pillows for you.
我來給你把枕頭抖松。
multiple: 多次
earlier: 之前
spaghetti: 意大利式細面條
bring up: 提起,提出
These are matters that you can bring up in committee.
這些問題你可在委員會中提出。
New questions are constantly being brought up on the agenda.
經常有許多新問題提到議事日程上來。
latch on: 抓住
He held on to my arm with a tenacious grip.
他緊緊抓住我的手臂不放。
We seize on his remark and regard it as a promise.
我們抓住他的話把它當作是一種承諾。
sound: 聽起來
unbelievably: 難以置信的
selfish: 自私的
lesbian: 女同性戀
take heat off sb: 為…….解圍
【Ross和Monica的父母來看望他們,由于從小父母就喜歡Ross(因為Ross成績優異,為人老實,而Monica性格獨立,而且那時候還很胖chubby),所以在吃飯的時候老是無意識的諷刺Monica,于是Monica想讓Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事兒轉移注意力。Take some of the heat off sb,這里是幫Monica減輕壓力的意思。】


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
《老友記》視聽精講第311期:羅斯小時候扮喝茶的女人
你干嘛這么小家子氣,他有個芭比,有什么大不了?你以前都打扮得像女生。 -
《老友記》視聽精講第310期:菲比實際上是裝的
別誤會。你當經紀人當得比她好,但至少我跟著她,我這非常笨的腦袋還保得住。 -
《老友記》視聽精講第309期:錢德變得既空虛又黏人
Then I got all needy and clingy 于是我就變得,很空虛又很黏人。 -
《老友記》視聽精講第308期:喬伊死皮賴臉的要求
Come on, please, it'll be just this one more, well actually it's two. 拜托,再一次就好了,其實是兩次啦。 -
《老友記》視聽精講第307期:錢德決心不再害怕承諾
突然間,我們就是“情侶”了,然后我腦袋里的警報開始大響,“為了你的人生,快跑快離開這棟大樓!”