Hi,大家好。歡迎可可網(wǎng)友們做客影音時尚口語。關(guān)于彗星或小行星撞地球的說法大家都不陌生了。現(xiàn)在普遍認同6500萬年前的一次撞擊,有可能導致了地球上包括恐龍在內(nèi)70%以上的物種滅絕。電影《天地大沖撞》也是美國災難大片中的經(jīng)典之作。與2012不同的是,這次地球面臨的災難是可逆轉(zhuǎn)的。由美、俄聯(lián)合制造的飛船“彌塞亞”號登陸彗星,試圖用核裝置引爆彗星或者使它偏離原來的軌道。但由于對彗星結(jié)構(gòu)分析的不夠,爆炸使彗星分成大小兩塊仍繼續(xù)飛向地球。小塊彗星最終撞上地球,造成慘烈的損失。但大的一塊才足以讓地球生物毀滅。最后的危機時刻,幾名宇航員義無反顧的駕著飛船撞向大彗星塊,拯救了地球拯救了人類。下面就讓我們來聽聽劫后余生的感慨和感恩。
President:
We watched as the bombs shattered the second comet into a million pieces of ice and rock
that burned harmlessly in our atmosphere and lit up the sky for an hour.
Still, we were left with the devastation of the first.
The waters reached as far inland as the Ohio and Tennessee valleys.
It washed away farms and towns,
forests and skyscrapers.
But the water receded.
The wave hit Europe and Africa too.
Millions were lost...
...countless more left homeless.
But the waters receded.
Cities fall...
...but they are rebuilt.
And heroes die...
...but they are remembered.
We honor them
with every brick we lay,
with every field we sow,
with every child we comfort
and then teach to rejoice in what we have been regiven.
Our planet.
Our home.
So now, let us begin.
在這一段簡短的演講辭中用到了很多以less結(jié)尾的單詞。比如,被撞碎的彗星在大氣層里burned harmlessly. Harm, 傷害,harmless無害的,再加上副詞詞綴ly,就可以用來修飾動詞了。隨后說Millions were lost. Countless more left homeless. Millions, Millions of people的縮略形式,上百萬的人失蹤了。Countless more,count數(shù)數(shù),計數(shù),countless無法計數(shù)的,無法計算的。也就是還有更多數(shù)不清的人是homeless的。Homeless, 無家可歸的。
雖然we were left with the devastation,be left with,遺留給我們的是devastation,極度的破壞,但是,大部分人得以幸存,而幸存的人們能做的應(yīng)該做的就是rebuilt。重建。因為生命是被regiven再一次賜予的。對于以前綴re開頭的詞大家都不陌生了。不過演講中的rejoice不是這樣的用法,它就是一個表示“高興,歡喜”的動詞。再比如:They all rejoiced to hear the happy news. 他們都很樂于聽到這個令人高興的消息。
演講辭中使用排比,特別是三項排比是一種非常常見的修辭手段,借此抒發(fā)強烈的情感。比如本片中對逝去的宇航員總統(tǒng)用了這樣的三項排比:We honor them with every brick we lay, with every field we sow, with every child we comfort. 我們每鋪一塊磚,每耕一畝田,每照料一個兒童,都能夠供奉他們的英靈。
領(lǐng)袖們在演講中使用排比更是幾乎無一例外的。古羅馬的凱撒說, I came; I saw; I conquer. 我來了;我看見;我征服。氣勢磅礴,鏗鏘有力。克林頓的演講辭中也有:But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. 任何總統(tǒng),任何國會,任何政府都不能單獨完成這一使命。
再比如,布什曾用三個介詞短語排比,三個名詞排比精辟地概括他采取行動的指導原則: We must act on what we know. I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity; in important things—diversity; in all things, generosity. 在具有決定意義的事情上,要團結(jié);在重大事情上,要聽取不同意見;在一切事情上要寬宏大量。
美國災難大片我們就暫時欣賞到這里吧。除去電影中的意識形態(tài)不談,對于人類命運的關(guān)懷和思考到的確是我們每個人都不該回避的。畢竟珍惜擁有才是幸福之源。
中國人講“親其師,信其道”,一位好老師足以改變學生的醫(yī)生。在接下來的時尚影音口語中我們將目光放在電影中那些不僅僅在知識上,更在心靈上給予我們寶貴指導的好老師。我們下期再會吧。