-Paul: Ever since she walked out on me, I, uh...
自從她離開我之后
-Monica: What?..... What, you wanna spell it out with noodles?
難道你想邊吃面條邊講出來?
-Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.
不,不止要和你第五次約會的事情。
-Monica: Oh, so there is gonna be a fifth date?
噢,那么會有第五次約會嘍。
-Paul: Isn't there?
你不想嗎?
-Monica: Yeah... yeah, I think there is. -What were you gonna say?
不,我想。你想說什么?

-Paul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform. (Monica takes a sip of her drink.) ...Sexually.
好吧,自從,自從她離開我之后,我一直不能,不能,過性生活
-Monica: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...
噢天那,對不起,對不起…
-Paul: It's okay...
沒事
-Monica: I know being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?
我知道被人吐口水應該不是你現在需要的,…多久了?
-Paul: Two years.
兩年了
-Monica: Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!
哇哦!我真高興你砸了他的手表。
-Paul: So you still think you, um... might want that fifth date?
那你還希望有第五次約會嗎?
-Monica: (pause)...Yeah. Yeah, I do.
是的,我希望
[Scene: Monica's Apartment, Rachel is watching Joanne Loves Chaci.]
-Priest on TV: We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony.
我們今天聚在這里參加Joanne Louise Cunningham 和Charles, Chachi-Chachi-Chachi, Arcola 的神圣婚禮
-Rachel: Oh...see... but Joanne loved Chachi! That's the difference!
哦,看啊,可是Joanne愛的是Chaci! 這就是不同
[Scene: Ross's Apartment, they're all sitting around and talking.]
-Ross: (scornful) Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you?
“拿起勺子…”你知道我多久沒拿勺子了嗎?難道“比利,別逞英雄”這句話對你沒意義?
-Joey: Great story! But, I uh, I gotta go, I got a date with Andrea--Angela--Andrea... Oh man, (looks to Chandler)
真是個好故事!但是,我得走了,我要和Andrea, 還是Angela, 還是Andrea約會
-Chandler: Angela's the screamer, Andrea has cats.
Andrea是愛尖叫的那個,Angela有貓
-Joey: Right. Thanks. It's June. I'm out here. (Exits.)
好啦。謝啦。是Julie. 我走了。
-Ross: You know, here's the thing.
問題來了….
Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,.. who am I gonna ask? (He gazes out of the window.)
就算我想,約一個女人出來,我該約誰?
[Cut to Rachel staring out of her window.]