8. Duchess, it's me. He's bringing her. And for the record, whatever you're planning with Nate, my bedroom floor is off-limits.
for the record: 一種用法是“必須指出,讓我提醒你”,就是這句話里的含義。另外一個(gè)用法就是按照它的字面解釋“正式記錄在案,有記錄可查的”。還有一個(gè)詞組也很常用,就是off the record, 解釋為“秘密的,不被記錄的”,比如警察要盤問(wèn)線人套資料,他跟線人說(shuō)“你說(shuō)的話不會(huì)紀(jì)錄在案,不會(huì)被追究責(zé)任”,那么就可以說(shuō)It’s off the record.
off-limits:禁止進(jìn)入的,禁止接觸的
9. -Making sure you're okay. I tried calling, but-
-Oh, yeah. My phone died. Sorry.
手機(jī)沒(méi)電:My phone died. 沒(méi)電也可以說(shuō)dead battery.
10. - Uh, you still positive you don't want me tagging along?
- Yeah. No offense, Dad, but I think you, me and Serena--Things are awkward enough.
- Well, tt's not like I'd have to be a third wheel. I can bring a date.
positive相當(dāng)于sure, tag along尾隨,跟隨
No offense: 無(wú)意冒犯。當(dāng)你要說(shuō)一些比較直接但又是事實(shí)的話(比如說(shuō)對(duì)方很boring,或者很胖之類的),就會(huì)先說(shuō)no offense——我無(wú)意冒犯,不過(guò)我們就事論事的說(shuō)……
third wheel: 就是第三者啦