日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

出國

?

每日英語

您的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 112 條記錄
  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第90期:翻習語不要想當然

    原譯者肯定沒有查過詞典,是想當然地猜譯,這種態度是翻譯的大忌。英語中成語很多,尤其是普通常用詞組成的動詞短語,有的可以從構成詞的詞義推導出成語的含義,但大多數情況下不行。換一個介詞或冠詞,意思可能大變。

    2012-12-27 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第89期:"中意,看中"怎么譯?

    漢語中有“相中”、“看中”、“中了某人的意”等說法,這篇小文章通過幾個例子,讓你了解“中意、看中”的種種譯法。to catch / take one's fancy 和 to be one's liking / taste 的意思是"合意"或"中意",即"讓人看上",其邏輯主語應該是"被看上的人或物"。 如:

    2012-12-25 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第88期:Day不一定是"一天"

    譯文讓人覺得不知所云,誤譯的原因在于未能理解句首成語的確切含義,而是照字面揣測。At the end of the day 是英語成語,常用于口語,意思是when all is taken into consideration(當一切都考慮進去時,即分析了各種可能性后得出結論)或when everything has happened or been settled。

    2012-12-24 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第87期:Tell的譯法

    英語有許多習慣用法,尤其是口語,有些話看似簡單,但照字面譯往往令人茫然不解,以tell為例可舉許多例子,表現的含義和語氣各不相同:

    2012-12-21 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第86期:正確判斷英語中的詞組

    原譯者看到kickout就想當然地譯成了"被踢出來",誰都知道He was kicked out of his house是"他被踢/攆出了房子"。可是原句out之后的of又怎么解釋呢?原來,譯者斷句斷錯了,在這一句中kick out不是一個詞組,get a kick和out of(something)應該分屬兩個部分,out of(something)是修飾g..

    2012-12-20 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第85期:理順邏輯關系(2)

    這一句中的and有進一步的意思,但這里譯成“重新而且在今后幾個世紀內”就顯得別扭。“保持本來的樣子”是it has so long been的翻譯,由于沒弄清楚has been的表語,所以譯為“本來的樣子”,其實表語就是strong hold and beacon-light。

    2012-12-19 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第84期:理順邏輯關系(1)

    短短一個簡單句有3個名詞,其中兩個是抽象名詞(silence和absence),但各個抽象名詞所表達的內容之間的相互關系原譯沒有交代清楚。Silence譯成“沒有表態”,hisabsence(他不在場)是指的什么時候卻不清楚,原譯的意思好像是說該表態的時候不在場,既然不在場,當然談不上表態,恐怕也無需解釋。

    2012-12-18 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第83期:假否定

    原句確切的意思與原譯正好相反,這里not slightly隱含著but heavily(大大地)之意,有人稱之為“假否定”。所以正確譯文應是:他們大大地表揚了他(他們對他大加贊揚)。“他們根本沒有表揚他”的英文應該是:They didn't praise him at all.或They didn'tp raise him in the slightest.

    2012-12-17 編輯:Jasmine

  • [翻譯加油站] 翻譯加油站 第82期:巧譯"兩"字

    中德兩國領導人會晤當然需要“兩國領導人”的共同參與,不可能只出現一方的領導人。both強調 “(兩者/雙方)都”,而meet一詞本身也能表示動作雙方的參與,沒有必要再用both來強調“雙方都”參加。因此,“兩國領導人的會晤”表達為“meetings of leaders of the two countries”即可(注意,這里的定冠詞the不可少,否則變成“任何兩個國家的領導人”了)。

    2012-12-14 編輯:Jasmine

891011121312/13 轉到第

可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 成都影院大全| 蓝家宝电影| 陈剑月| 内蒙古电视台节目表| 抗日片100部免费连续剧| 一句话让男人主动联系你| 女子露胸| 出位江湖| 兔子电影| 毕业论文3000字范文| 性裸体视频| 降魔的| 749局啥时候上映| 《父亲的爱》阅读理解答案| 电影暗夜| 印度超人3| 寡妇高潮一级| 假男假女 电影| 下截抖音| 情事2018| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 叶子楣地下裁决| 娟子个人资料 简历| 丁丁历险记电影| 福建省地图高清版全图可放大| 拯救大兵| 即便如此我依然爱着我的老婆| 暴走财神4| 扩内需| 各各他的爱的歌谱| 屁屁视频| 一级毛片色一级| 香谱七十二法图大全| 日本妈妈大电影| 欧美一级毛片免费看| 日本大片ppt免费ppt| 娄际成| 意大利火环1990| 二胡独奏我的祖国| 幼儿识字入门100字|