-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第246期:第十四章 精神勝于物質(15)
"So I was wondering…" I began again, but his fingers were slowly tracing my collarbone, and I lost my train of thought. “所以我想知道……”我又開始了,但他的手指緩慢地描過我的鎖骨,我完全失去了思路。2014-01-11 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第245期:第十四章 精神勝于物質(14)
His eyes appraised me, taking in the damp hair, the tattered shirt. He raised one eyebrow. "Nice." 他的眼睛審視著我,看著濕漉漉的頭發,破爛的恤衫。他揚起一側眉毛。“不錯。”2014-01-10 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第244期:第十四章 精神勝于物質(13)
I could hear the sound from the TV rising up the stairs. I banged the bathroom door loudly, so Charlie wouldn't come up to bother me.我能聽到樓梯下傳來的電視聲。我砰地一聲用力關上了門,這樣查理就不會上來煩我了。2014-01-09 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第243期:第十四章 精神勝于物質(12)
"Sounds like a good idea to me," I agreed as I headed up the stairs. “聽起來對我來說是個不錯的主意。”我贊同道,沖上樓。2014-01-08 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第242期:第十四章 精神勝于物質(11)
"How was your day?" I asked. The words were rushed; I was dying to escape to my room. “你今天過得怎么樣?”我問道。這話說得太倉促了。我迫不及待地想要逃回我自己的房間。2014-01-07 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第241期:第十四章 精神勝于物質(10)
Then we both heard the sound of tires on the brick driveway, saw the headlights flash through the front windows, down the hall to us. I stiffened in his arms. 然后我們都聽到了輪胎行走在磚砌的車道上的生氣,看見了車燈從前窗里照進來,穿過..2014-01-06 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第240期:第十四章 精神勝于物質(9)
His expression shifted instantly to chagrin. "Are you very angry with me?" 他的神情立刻變得苦惱起來。“你很生我的氣嗎?”2014-01-05 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第240期:第十四章 精神勝于物質(8)
I stepped inside, flicked on the porch light, and turned to look at him with my eyebrows raised. I was sure I'd never used that key in front of him.我走進屋,打開門廊燈,然后轉過身來揚起眉看著他。我很確定我從沒在他面前用過那根鑰匙。2014-01-04 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第239期:第十四章 精神勝于物質(7)
我有太多的事情要思考,還有很多的問題要問。但是,讓我尷尬不已的是,我的胃咆哮起來。我太好奇了,甚至沒有注意到自己餓了。現在我才意識到,我已經餓壞了。2014-01-03 編輯:Andersen
-
[暮光之城暮色] 有聲讀物《暮光之城•暮色》第238期:第十四章 精神勝于物質(6)
"Nomads, for the most part. We've all lived that way at times. It gets tedious, like anything else. But we run across the others now and then, because most of us prefer the North."2014-01-02 編輯:Andersen