-
[高級口譯歷年真題] 2010年9月高口聽力SD解析
We already live in an over-communicated world that will only become more so in the next tech era. We’ve developed technology that gets us so much information that we’ve got cell phones ringing ever2010-09-13 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 2010年9月高口段落聽譯答案和解析
1.Owing to the over population in urban areas and the lack of employment opportunity, the crime rate is also a huge problem we are faced with. The problem of delinquency is increasingly more serious2010-09-13 編輯:sunny
-
[高級口譯歷年真題] 2010年9月高口漢譯英原文 答案和解析
我們應該牢記國際金融危機的深刻教訓,正本清源,對癥下藥,本著簡單易行、便于問責的原則推進國際金融監管改革,建立有利于實體經濟發展的國際金融體系。要強調國際監管核心原則和標準的一致性,同時要充分考慮不同2010-09-13 編輯:sunny
-
[漢英口譯實踐] 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(35)
第35篇 海濱國際賓館海濱國際賓館是我國高校首批涉外賓館之一。賓館擁有雅致舒適的標準客房和豪華套房,客房內設有衛星閉路電視系統、中央空調、國際國內直撥電話、小酒吧等設施。賓館還有多功能廳、會議廳、華麗寬2010-09-13 編輯:sunny
-
[漢英口譯實踐] 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(34)
第34篇 國企改革我們清楚地看到,我國的經濟發展還存在不少問題。例如,一些國有企業生產經營困難,下崗和失業人員增多,經濟整體素質和效益不高。We are fully aware that there are still quite a few problems i2010-09-08 編輯:sunny
-
[備考資料] 2010年秋季高級口譯模考漢譯英解析火熱出爐
本次高級口譯模考文章文體為散文,這與近些年高口的中譯英文體非常吻合,所選文章契合合當下社會的節奏,符合高口的要求。0909真題中的“佛家有云境由心生”、1003真題中的“七十而從心所欲,不逾矩”對考生的文學功2010-09-08 編輯:sunny
-
[漢英口譯實踐] 高級口譯翻譯漢英口譯實踐40篇(33)
第33篇 中美關系女士們、先生們,剛才我同克林頓總統舉行了正式會談。雙方就中美關系和重大地國際和地區問題廣泛、深入地交換了意見。會談是積極的、建設性的和富有成果的。中美兩國元首成功實行互訪標志著中美關系2010-09-07 編輯:sunny
-
[高級口譯翻譯輔導] 專家解析:口譯員的知識積累和筆譯功底
1. 國外文化背景知識在口譯中也很重要,那么口譯員平時應當如何加強這方面的知識積累呢?需要通過大量的閱讀嗎? 知識積累肯定需要通過多聽多看了。多聽一些涉及專題的節目,如中央四的對話節目,新聞頻道的專題2010-09-06 編輯:sunny
-
[閱讀輔導] 高級口譯考生必讀:SAQ解題秘籍
高口SAQ(short-answer-question)部分是大多數考生的軟肋,迫于時間的壓力,很多考生“棄題投降”。客觀上講在30分鐘的時間內要完成3篇文章10道題目的回答確實不容易,那么是不是這一部分的考試就無藥可救了呢?當2010-09-06 編輯:sunny