您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1826 條記錄
口譯
- [備考輔導] 方法指導:英漢詞匯互譯的若干方法
- (一)準確理解詞義1. 根據上下文辨詞義。2. 論褒貶,即要注意同義詞之間有不同的語體色彩、使用范圍及程度。任何語言都有語體之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,還有俚語、公文用語及術語等。文學作品中,作家通過不
時間:2011-09-14 編輯:beck
- [學習素材] 中國駐印度大使在"中印貿易與投資對話會"上的講話
- 尊敬的印中經濟文化促進會主席P. S. Deodhar先生, 尊敬的各位來賓, 女士們,先生們:Honorable Mr. P S Deodhar, President of ICEC,Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,很高興能再次訪問古吉拉特,這是一
時間:2011-09-14 編輯:beck

- [口試輔導] 口譯每日一句英譯漢:Banks is a nobody.
- Banks is a nobody. 【關鍵詞】nobody【誤譯】幾家銀行都空無一人。 【原意】班克斯是個無名小卒。 【說明】本例的nobody不是作代詞時的“無人”。此處作名詞,意為“小人物”,“無名小卒”。Banks不是普通名詞“銀
時間:2011-09-14 編輯:beck

- [翻譯輔導] 2011年英語口譯筆試高分經典句型大全
- 掌握大量的口譯高分經典型無疑會成為口譯考試制勝的關鍵,下面是一些比較重要的口以高分句型,希望對大家有所幫助。1.a matter of sth/doing sth 與…有關的情況或問題 ★(描述類經典句)Considering the following
時間:2011-09-09 編輯:beck
- [學習素材] 駐印度大使在中印綠色倡議活動上的講話
- 艾哈邁達巴德市長歐拉先生,印中經濟文化促進會秘書長薩其布先生,親愛的老師和同學們,女士們,先生們:Dear students and the faculty,Ladies and Gentlemen,下午好!Good afternoon!非常高興參加中國和印度攜手舉
時間:2011-09-09 編輯:beck

- [備考資料] 口譯視頻學習:歐盟口譯教程之應對困難(coping tactics)
時間:2011-09-09 編輯:beck
- [口試輔導] 口譯每日一句英譯漢:氣炸了
- I almost blew my top when I found out that she had been lying to me.當我發現她一直在對我說謊時,我簡直快氣炸了。
時間:2011-09-09 編輯:beck

- [備考輔導] 2011筆譯備考:詞義的選擇、引申和褒貶(1)
- 一、詞義的選擇 英漢兩種語言都有一詞多類、一詞多義的現象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義。一詞多義就是說同一個詞在同一個詞類中,又往往有幾個不同的詞義。在英漢翻譯過程中
時間:2011-09-07 編輯:beck
- [學習素材] 香港特首曾蔭權智經研究中心領袖論壇致辭
- Anthony, distinguished guests and speakers, ladies and gentlemen,胡定旭主席、各位嘉賓:Thank you very much for this opportunity to join you today, and to share with you some of my thoughts on leaders
時間:2011-09-07 編輯:beck
?