您現在的位置: 首頁 > 熱門標簽 總共有: 1826 條記錄
口譯
- [學習素材] 高級口譯教程經典背誦版之國際關系(2)
- 英譯漢:1. First of all, how should the UN respect state sovereignty while dealing with an increasing number of internal conflicts?首先,如何在著手解決日益增多的國家內部沖突的同時,又能尊重那些國家的
時間:2011-10-08 編輯:Lily
- [學習素材] 高級口譯教程經典背誦版之國際關系(1)
- 英譯漢:1.The role of the United Nations has gained increasing importance since the end of the Cold War.冷戰結束后的聯合國起著越來越重要的作用。2.The increasing prestige is due in part to the fact
時間:2011-10-07 編輯:Lily
- [學習素材] 2011倫敦時裝周"時尚深圳"活動上劉曉明的致辭
- Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,尊敬的深圳市服裝協會會長沈永芳女士,各位來賓,女士們、先生們: It's a great pleasure for me to join you tonight. The history of London stretches back over 2
時間:2011-10-07 編輯:Lily
- [學習素材] "哈租族"崛起,"租"才是王道!
- 如果說物價飛漲,什么都“買”不起成了現狀,那么“租”便是不得不提的另一個相關現象。而現今數目龐大的“哈租族”到底是怎樣的一群人呢? The "hire clan", or hazuzu, is a phrase coined in recent years. Th
時間:2011-10-06 編輯:Lily
- [翻譯輔導] 十大最容易出洋相的句子
- 英語中有些句子看似簡單,但實際的意思可能與你所想的相差十萬八千里哦。其中許多都是文化差異,思維差異的原因。只有真正理解了,用出來才不會出洋相。下面我們一起來看十個這樣的句子,先讀英語,默默地在心里翻
時間:2011-10-06 編輯:Lily
- [學習素材] 溫家寶在2011年夏季達沃斯論壇上的講話
- 尊敬的克勞斯·施瓦布主席,女士們,先生們:Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentlemen,首先,我對第五屆夏季達沃斯論壇的召開表示衷心祝賀!對各位嘉賓的到
時間:2011-09-26 編輯:beck
- [口試輔導] 口譯每日一句英譯漢:not a few
- Last Sunday not a few students went to see the show. 【關鍵詞】not a few 【誤譯】上個星期天,沒有幾個學生去看表演。 【原意】上個星期天,有不少學生去看表演。 【說明】not a few是固定詞組,看似否定語,實
時間:2011-09-26 編輯:beck

- [翻譯輔導] 翻譯技巧提點:翻譯中不要濫用四字格
- 有些詞匯因為日常使用較為頻繁,部分譯者便順手用在譯文里,并沒有仔細思考是否準確。我們略加總結,發現大概有兩種情況。一是通俗用語。如"a bookish boy",這個短語在英文中算不得文雅,但并非俚俗,所以譯成
時間:2011-09-22 編輯:beck
- [學習素材] 美國駐華大使駱家輝在北京外國語大學的演講
- President Chen, faculty and students of Beijing Foreign Studies University:陳校長,北京外國語大學的教職員工和同學們: Thank you for inviting me here today. It is truly an honor to be here, and I cong
時間:2011-09-22 編輯:beck
?