日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

高級口譯教程經典背誦版之國際關系(2)

來源:口譯網 編輯:Lily ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英譯漢:

1. First of all, how should the UN respect state sovereignty while dealing with an increasing number of internal conflicts?
首先,如何在著手解決日益增多的國家內部沖突的同時,又能尊重那些國家的主權呢?

2. In many cases, regional organizations cannot resolve regional conflicts.
在許多情況下,區域組織不能解決區域沖突。

3. In the Cold War era, UN peace-keeping forces has two missions: to buffer conflicts and to implement agreements already reached between the parties.
在冷戰期間,聯合國維和部隊有兩大使命,即緩解沖突和貫徹有關各方之間達成的協議。

4. Now peace-keeping has turned into peace-enforcement.
現在維護和平已經變成了強制和平。

5. The United Nations has turned from handling international disputes into meddling in domestic affairs.
聯合國從處理國際爭端變成了干預國內事務的組織。

漢譯英:

1. 聯合國還有一些合理的原則,即所有成員國之間主權平等,用和平手段解決國際爭端,在國際事務中不以武力威脅或不訴諸武力干預一個國家的領土完整或政治獨立,不干涉任何國家的內部事務。
The United Nations also bases itself on a series of sound principles, namely, sovereign equality of all member states; settlement of international disputes by peaceful means; refrain in international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state; and non- intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state.

2. 這些原則是國際關系中主權國家應遵循的最起碼的行為準則。
These represent the minimum code of conduct to be held by sovereign states in international relations.

3. 中國作為聯合國的創始國,作為聯合國安理會的常任理事國,一貫支持 和堅持聯合國的宗旨和原則,并未全面貫徹這些宗旨和原則而努力。
China, a founding member of the United Nations and a permanent member of the Security Council, has all along supported and adhered to the purposes and principles of the UN Charter and striven for their full implementation.

4. 事實上早在1945 年,中國、印度和緬甸便提出了綜合指導國際關系的和平共處五項原則,即互相尊重主權和領土完整,互不傾翻,互不干涉內政,平等互利,和平共處。
In fact, as early as in1945, China, India and Burma put forward a comprehensive guideline for international relations known as the Five Principles of Peaceful Coexistence. These include: mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in the internal affairs of other countries, equality and mutual benefit and peaceful coexistence.

5. 這五項原則是聯合國憲章的具體表現。
These five principles represent the crystallization of the UN Charter.

重點單詞   查看全部解釋    
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 經營方法,行為態度
(復數)dealin

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行為,舉動,品行
v. 引導,指揮,管理

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
charter ['tʃɑ:tə]

想一想再看

n. 憲章,特許,(船、機、車等的)租賃
vt

 
implementation [.implimen'teiʃən]

想一想再看

n. 落實,履行,安裝啟用

 
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 燙發

聯想記憶
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 獨立,自主,自立

 
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 綜合的,廣泛的,理解的

聯想記憶
coexistence [,kəuiɡ'zistəns]

想一想再看

n. 共存;并立;和平共處

聯想記憶
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 春心荡漾在线观看| 啪啪电影网| 秀人网官网| 老阿姨在等你免费播放47集电视剧完整| 武林外传豆瓣| 遥远的天熊山电影完整版在线观看| 男人不可以穷演员表| 黄金城电影在线观看免费高清| 欧若拉歌词| 在线播放你懂| 远景山谷1981免费版| 电视剧热播剧大全| 公主们的战国| 保镖电影大全免费| 电影哪吒闹海| 打开免费观看视频在线观看高清 | 拜金女郎| 林美娇最惊艳的十部电影| 抖音1| 王若心演过的电视剧| 陈学冬颖儿主演电视剧《解密》| 三太太电影| 韩国电影金珠| 生活秀| 欧美艳星av名字大全| 安多卫视直播在线观看| 欢乐的牧童钢琴谱| i性感美女视频| 她和他和他和他| 日日夜精品视频| 淡蓝色的雨简谱| paigeturnah大白臀| 遥远星际| 北京卫视今日电视剧| city of stars歌词| 小姐与流氓| 天使的性| 《流感》高清在线观看| 深流 电视剧| 张国新| 玉林电视台|