狂人爽英語系列:窮鬼

【狂人簡介】:美國社會上有一些“職業孝子”,他們的任務就是去“愛心照顧”那些家財萬貫又老得快要死掉的獨身老人們,最后呢,那些老人自然立遺囑把巨額遺產都留給這些“職業孝子”們,真是無奇不有,冊那(shit)!
【本篇要點】:掌握美國人口語中表達的一些看上去根本不需要的東西,學會擺脫中國考卷式口語的束縛,來,爽爽看!
-Wow! Those store clerks really got lucky.
哇! 那些店員真是幸運。
【狂人毒辣擴展】:仔細觀察本句,是不是多了一個got?這個小東西放在這里干什么?其實這個單詞在美國人的口語里面極其常見,甩個例句給你:Have you got married?你結婚了莫有?這個got在這里其實只是簡單起一個承接的作用,把它去掉句子照常通順,意思不變,所以在翻譯的時候根本無需翻出,當它假的!如果要從理論上硬翻的話可以翻譯成:變得、漸漸的。不過你在口語學習中不妨也加入這個單詞試試看,可以疏經活絡、調養你的口語表達,原本結結巴巴不太好說的句子會變的順口的多,不放試試看!
【狂人特別奉獻】:類似got的還有sort of,這個也很常見,如果你硬翻的話,呵呵,byebye!
-You can say that again. Some people are born lucky.
我完全同意。有些人天生就是運氣好。
【狂人毒辣擴展】:我完全同意。上面的表達是不是有些奇怪?我們是不是從來沒用過?呵呵,讓狂人來fuck中國英語教學一下,這才是真正的表達方式。我聽過很多老外說這個。而我們中國人基本上都是:I agree with you at all.不要否認!你心里一定是這么想的,現在要試著扭轉你的思維,重復說幾次,慢慢你就會覺得其實口語就像一個屁,響不響完全靠你自己的努力。
【重新溫習】:born 天生的,與生俱來的
-There must be thousands of old men just like that doctor, I bet.
我敢打賭一定有成千的老人跟那個醫生一樣。
【狂人寫作提示】:在情態動詞的There be結構中,這個be千萬不要漏掉,否則會扣得你罵娘的!
-That's probably true. And they must be wanting to draw up a will to give their money, too. So the next time you meet a lonely old man, you'd better treat him right.
可能吧。而且他們一定也想要立遺囑把他們的錢分給別人。所以下次你遇到孤獨的老人時最好么好好對待他。
【狂人毒辣擴展】:That's probably true.一個極其珍貴的口語好句!一定要記!代替Yes的不二選擇!狂人嘔血推薦!draw up是起草、擬定的意思。will作名詞表示遺囑,口語成分較濃厚,一般的法律上的遺囑不用這個,我們用testament,專用詞匯,可能一些閱讀里會遇見,大家長個心眼。很多人都不知道“好好的”怎么表達,比如一個女孩子問BF,你對我好不好?很多人會用well,這個不是口語的表達方式,用right就能夠很好的表達這個意思,著名的肯德基的口號:We can make chicken right。好像某些論壇上翻譯出了上百種的解釋,什么做雞有理啊,有權力做雞啊等等,其實很好翻譯,就是:我們可以把雞料理做的盡善盡美!
-Come on! What kind of person do you think I am?
拜托!你以為我是什么人!
【狂人毒辣擴展】:come on!又出現了是不是!大家還記得狂人的看A片學英語么?里面就曾經提到過,不是來的意思,而是拜托的意思,你還記得嗎?后面那那個句型還原就是You think I am that kind of person.這不是疑問句,而是披著疑問句外衣的感嘆句,意思就是“我不是這種人!”,大家在翻譯的時候要注意一下,高級口譯曾經出現過類似的句子。
-Don't get so mad! I'm just kidding! Besides, you might not be so lucky and come across my old uncle, Jake.
別那么生氣嘛!我只是開玩笑!而且你可能運氣很背而遇到我那老叔叔杰克。
【狂人毒辣擴展】:挖哈哈哈哈!看到沒有!get又出現了,大家慢慢揣摩吧。mad用在口語比較多,但是angry是很多中國朋友的首選,改正一下咯。
【重新溫習】:come across 偶然遇見
-What do you mean?
你這話是什么意思?
【狂人沒辦法擴展-_-!】
-He's as poor as a church mouse!
他是個窮光蛋!
【狂人毒辣擴展】:church mouse這是美國人的思維方式,教堂是最窮的地方(其實現在的教堂絕對有錢,那些神父個個腰纏萬貫,唉,和中國的和尚一樣,看來我要遁入空門了,啊彌陀佛。,里面的老鼠那就是更加窮了。你在和老外侃大山的時候冒出這么一個形容詞保管老外大吃一驚!對你刮目相看!
