日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

高級口譯翻譯部分學習[2]

時間:2005-11-26 18:57:23  作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
sp;                 (11)
crooked cops.(選自<英語高級口譯資格證書考試<<高級閱讀教程>>>第二版第十三課 Rotten to the Corps 一文)

    在上面的英語句子中,(1)是介詞短語作整個句子的方式狀語,(2)是句子的主語,(3)是(2)的定語修飾(2),(4)是謂語動詞,(5)是句子的賓語,(6)是介詞短語作定語修飾(5),(7)是(6)的同位語,(8)是過去分詞短語作定語修飾(7),(9)是介詞短語作方式狀語修飾(8),(10)是不定式短語作目的狀語修飾(8),(11)是作(10)里charge一詞的同位語從句。

    上面的句子可譯為:就純粹的戲劇性和轟動性來講,過去一周在紐約發生的事情里沒有哪一件事能超得過莫倫委員會聽證會上講述的事情。莫倫委員會是一個調查委員會,它是由紐約市長組建來調查紐約市警察部門充斥著腐敗警察這樣的指控的

    漢語句子內部,各個分句或者各個句子成分之間的邏輯關系主要通過約定俗成的排列順序來體現,而不是靠語法結構或邏輯連接詞的使用來體現。例如,

                         借異種動物 可克隆老虎

    韓國漢城大學的黃禹錫教授目前正在試驗用牛的卵細胞克隆老虎,然后讓獅子當替身母親。即從老虎身上采集一些體細胞并提取其細胞核,然后將其移植入已除掉細胞核的牛卵細胞內,在電化學刺激下,老虎的細胞核與牛的細胞質融合為新的細胞,進而發展成細胞團,即早期的老虎胚胎,然后再將這種胚胎移植入母獅的子宮內。
                                   (摘自《文匯報》1999年6月18日第3版)

    上面的例子中,第二個句子是按照時間的先后對第一個句子所說的實驗的過程進行描述。用了六個逗號將句子各成分斷開。

    上面的漢語短訊可譯為:

             Tiger Cloned By Using Other Animal Species

     Prof. Huang Yuxi from Seoul University of South Korea is now working on an experiment, in which eggs from cows are used to clone tigers and then lionesses are used as surrogate mothers. He takes the following steps. First, a cell is picked from the body of a tiger and the nucleus is taken from the cell. Next , this nucleus is put next to the egg from a cow whose nucleus has been removed. Then, gentle pluses of electricity are applied to prompt the egg to accept the new nucleus and to make them merge into a new cell. When the new cell has undergone biochemical activity and entered into the process of cell division, the embryo is implanted in the uterus of a lioness.

    4、英語里介詞使用頻率很高,比比皆是,有的介詞有動作的含義(如across, around等)。漢語里僅有少量表示方向和位置意義的字(如“在”、“向”、“朝”等),但沒有介詞。

    5、英語句子里有冠詞a,an,the。冠詞有某種意義。漢語沒有相應于英語冠詞的語言成分。

    6、在英語里,表示人、物、事的名詞一旦出現,在段落中要避免重復,在同一句子中決不重復,再要提到,則用同義詞,更多的是使用代詞。所以it, she, he, they, this, that these, those, one, ones 在文章中反復出現。可是在漢語里,盡管有“他”、“她”、“它”等代詞,但習慣上重復名詞還是使用代詞是根據修辭邏輯需要而定,不怕重復名詞。
英語里不但避免重復名詞,而且避免重復同一動詞、形容詞和副詞。漢語里名詞、動詞、形容詞常常數次重復。

    7、英語里被動語態頻繁出現。漢語里也有被動,但用得較少。

    8、英語句子內部各成份的排列順序與漢語句子內部各成份的排列順序不一樣。在英語句子中,狀語從句的位置比較靈活,可以在主句前,也可在主句后,甚至插在主句中。在漢語句子中,絕大多數狀語在句子前部,只有極少數(如結果狀語,個別讓步或原因狀語)在句子后部。在英語句子中,修飾名詞的定語可以在該名詞的前或后, 單個的詞在該詞前,短語和定語從句在該詞后。在漢語句子中,修飾名詞的定語只能在該名詞前。在英語句子中,同位語和同位語從句一定在先行詞后。在漢語句子中,表示身份的說明一定在前,對某事物的細述可以在前也可以在后。

    即使是最簡單的句子情況也如此,如:

上一頁  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一頁





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





相關資訊...

最新資料下載

社區欄目導航

    鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
主站蜘蛛池模板: 詹妮弗康纳利的电影| 妥协电影在线观看完整版中文| tina kay| kanako| 《无人生还》电影在线观看| 汤姆·威尔金森| 大西南电视剧| 风月奇谭电影| 小矮人的一级毛片| 繁城| cetv3中国教育电视台直播| 在灿烂的阳光下简谱| 出轨幻想| 《身边有特点的人》作文| 你的名字豆瓣| 音乐僵尸演员表| 日别视频| 法医秦明1至6部顺序| 朱荣荣| 眼光娘娘治眼病口诀| 奇梦石| 扎职| 禁忌的爱在线| 按摩私处| 海洋之歌电影| 最危险的游戏| 快点啊啊啊| 想要更多| 舞蹈生挠痒痒| 孙启皓| 陈宝国主演影视剧| 爱情最美丽 电视剧| 咸猪手| asshole| 亚洲狠狠爱| 叶子楣作品| 歪爱时代| 我们的日子电视剧演员表| 1980属猴多少岁了| 高慧君| 男生强吻女生视频|