日語中的諺語

p; *千里之堤潰于蟻穴----千里の堤も蟻の穴から
(せんりのつつみもありのあなから)
*畫餅充饑----絵に描いた餅(えにかいたもち)
*雨后春筍----雨後の筍(うごのたけのこ)
*一箭雙雕----一石二鳥(いっせきにちょう)
第二類:
*當(dāng)局者迷,旁觀者清。----傍(岡)目八目(おかめはちもく)
在別人下圍棋時(shí)
在旁邊觀戰(zhàn),容易看清勝敗局勢,甚至能看到8步以后。說沒有利害關(guān)系的第三者看問題就冷靜而比較正確。由于“傍”、“岡”同音,有時(shí)可以互換。
*在家是條龍,出門是條蟲。----內(nèi)弁慶の外鼠
(うちべんけいのそとねずみ)
“弁慶”是日本古代的武將,成為強(qiáng)者的代名詞。這里是笑話那些“在家里顯得很強(qiáng)壯,什么都不怕的樣子,可是一到外面,就象老鼠一樣膽小”的人。
和這個意思一樣的還有:
“內(nèi)広がりの外すぼまり” (うちひろがりのそとすぼまり)
在家耍威風(fēng),到外面就縮在一起什么也不敢干。
“內(nèi)弁慶の外地蔵”(うちべんけいのそとじぞう)
“地蔵”是日本各地(主要是小城鎮(zhèn)和村莊)的路邊立著的石制的僧象。在家象“弁慶”那樣強(qiáng)有力,而在外面就象立在路邊的“地蔵”一樣,一動不動。
“ 家の前の痩せ犬”(うちのまえのやせいぬ)
很瘦的狗沒有力量和兇狠的強(qiáng)狗爭高低,但是仗著在自家門口,就大聲吼叫。
*大草包----獨(dú)活の大木(うどのたいぼく)
“獨(dú)活”是一種多年生的草本植物,中文叫“土當(dāng)歸”。嫩時(shí)可以食用,可以長到2m以上,但是沒有用處。形容個子很大,但是沒有能力的人。
*戀戀不舍----後ろ髪を引かれる(うしろがみをひかれる)
人往前走,有人在后面拉著頭發(fā)。表示心里總有牽掛,不能徹底了掉。
第一類
* 鷸蚌相爭,漁翁得利。--鷸蚌の爭い、漁夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)
*一將功成萬古枯。--一將功成りて萬骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
*說起來容易做起來難。--言うは易く、行うは難し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)
*以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)
第二類
&n
