日語中的諺語

sp; (せんりのみちもいっぽよりおこる。)
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり。)
第二類: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
解釋:麻雀本身就很小,其眼淚就更少了。
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
解釋:高嶺上的花,開得很好看,但是只能看見而夠不著。
“口若懸河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
解釋:在立著的板上澆水,很快就流下去。形容說話非常流利。
第一類:
“一貧如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
“前車之覆,后車之鑒”----「前者の覆るは後車の戒め」
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有備無患”----「備えあれば憂いなし」
(そなえあればうれいなし)
“隔岸觀火”----「対岸の火災」(たいがんのかさい)
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
第二類:
“天淵(壤)之別”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
「雲泥の差」(うんでいのさ)
說明:表示兩個事物有類似的外表,但是實際上有非常大的區別。云和泥都是不定型的東西,但是云在天上,泥在地下,差別極大。或者說月亮和鱉(すっぽん)都是圓的,但是月亮高掛在夜空,很美;而鱉只能是在泥塘里游,很丑,差別極大。
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
(つきにむらくも、はなにかぜ)
&n
