日語(yǔ)中的諺語(yǔ)

bsp; (とらをのにはなつ)
4, 遂二兔者不得其一(近意:雞飛蛋打)
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
(にとをおうものは いっとをもえず)
第二類(lèi)
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
(のうあるたかは つめをかくす)
真正有本事的人,外表不表現(xiàn),在需要時(shí)才顯示自己的本領(lǐng)。在日語(yǔ)在說(shuō)“有本領(lǐng)的老鷹平時(shí)就把利爪藏起來(lái)。”
不論中國(guó)講的人還是日本所指的鷹,有本領(lǐng)的不輕易流露出來(lái)。相反,那些喜歡表現(xiàn)自己本領(lǐng)的人往往是不太有本領(lǐng)的。這一類(lèi)諺語(yǔ)也很多:
中文中有: 一瓶子不滿(mǎn),半瓶子幌。半瓶子醋 等等。
日語(yǔ)中有: 空き樽は音高し(あきだるはおとたかし)
即空桶在滾動(dòng)時(shí)聲音很大,相反,滿(mǎn)桶不大發(fā)出聲響。
淺瀬に仇浪(あさせにあだなみ)
“淺瀬”是“淺灘”,“仇浪”是“喧囂的浪花”。
說(shuō)水淺時(shí)浪花很大,但是水深時(shí)沒(méi)有浪花,可是真正可怕的是深水。
2, 這山望著那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。
----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)
人の花は赤い(ひとのはなはあかい)
隣のぼた餅は大きく見(jiàn)える(となりのぼたもちはおおきくみえる)
家の米の飯より隣の麥飯(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし)
簡(jiǎn)稱(chēng):隣の麥飯
有的人總覺(jué)得別人的東西好,覺(jué)得自己的東西不如別人的而感覺(jué)自己吃虧。羨慕別人院子的花好看;別人家的甜餅(ぼた餅)比自己家的大;甚至自己家的米飯還不如別人家的麥子飯好吃。這樣只是羨慕別人會(huì)引起心理不平衡,導(dǎo)致不滿(mǎn),甚至造成不好的結(jié)果。和中文的諺語(yǔ)但是同樣的意思。
3,如虎添翼,快馬加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)
形容本來(lái)就好厲害的變得更厲害。在日本,“鬼(おに)”是身高馬大的好厲害的害人的東西(妖怪),“金棒”是“鐵棒、鐵棍”。所以很厲害的鬼手上有鐵棍,就更厲害了。本來(lái)鬼是害人的,但是這個(gè)諺語(yǔ)可以形容好的方面。
4,山中無(wú)老虎,猴子稱(chēng)霸王。河中無(wú)魚(yú)蝦也貴。蜀中無(wú)大將,廖化作先鋒。
----鳥(niǎo)なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
形容沒(méi)有社會(huì)公認(rèn)的強(qiáng)者,差的也來(lái)稱(chēng)王。“里”本來(lái)是故鄉(xiāng),鄉(xiāng)下;在這里指的是山村,如果這里沒(méi)有鳥(niǎo),就有蝙蝠(こうもり)來(lái)稱(chēng)王。天空沒(méi)有老鷹,麻雀稱(chēng)王。森林里沒(méi)有兇猛的野獸如貂(てん)之類(lèi),黃鼠狼(鼬--いたち)稱(chēng)王。
第一類(lèi):
&nbs
