日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第22章Part 11

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
The Game Chicken, who was quite the Apollo of Mr Toots's Pantheon, had introduced to him a marker who taught billiards, a Life Guard who taught fencing, a jobmaster who taught riding, a Cornish gentleman who was up to anything in the athletic line, and two or three other friends connected no less intimately with the fine arts. Under whose auspices Mr Toots could hardly fail to improve apace, and under whose tuition he went to work.斗雞簡直可以說是圖茨先生的萬神殿中的阿波羅。他給圖茨先生介紹了一位記分員教他打臺球,一位近衛騎兵旅的成員教他擊劍,一位出租馬匹的人教他騎馬,還給他介紹了一位通曉各種運動知識的康威爾紳士和其他兩、三位對文化藝術很內行的朋友。在他們的主持下,圖茨先生無法不取得飛快的進步;在他們的教導下,他著手工作。
But however it came about, it came to pass, even while these gentlemen had the gloss of novelty upon them, that Mr Toots felt, he didn't know how, unsettled and uneasy. There were husks in his corn, that even Game Chickens couldn't peck up; gloomy giants in his leisure, that even Game Chickens couldn't knock down. Nothing seemed to do Mr Toots so much good as incessantly leaving cards at Mr Dombey's door. No taxgatherer in the British Dominions - that wide-spread territory on which the sun never sets, and where the tax-gatherer never goes to bed - was more regular and persevering in his calls than Mr Toots.但是不管情況是怎么發生的,它還是發生了。盡管這些先生們對他還保持著新鮮事物的光澤,但圖茨先生不知是什么原因,總覺得心神不定,煩悶不安。他的谷粒上有一層外殼,甚至連斗雞也不能把它啄掉;郁郁不樂的巨人支配了他的閑暇的時間,甚至連斗雞也不能把他打倒。似乎沒有什么事情能比得上不斷到董貝先生家去留下名片對圖茨先生更有裨益的了。大不列顛有著太陽永遠不落、收稅人永遠不睡的遼闊的領土,可是在它的統治區域中,從來沒有一個收稅人的登門訪問能比圖茨先生的訪問更定期、更堅持不斷的了。
Mr Toots never went upstairs; and always performed the same ceremonies, richly dressed for the purpose, at the hall door.圖茨先生從來不上樓去;他總是特地打扮得漂漂亮亮的,在前廳門口完成那老一套的儀式。
'Oh! Good morning!' would be Mr Toots's first remark to the servant. 'For Mr Dombey,' would be Mr Toots's next remark, as he handed in a card. 'For Miss Dombey,' would be his next, as he handed in another.“啊,早上好!”這通常是圖茨先生對仆人說的第一句話。“這是給董貝先生的,”這是圖茨先生的第二句話;這時他遞過去一張名片。“這是給董貝小姐的,”這是他接下去的一句話;這時他又遞過去另一張名片。
Mr Toots would then turn round as if to go away; but the man knew him by this time, and knew he wouldn't.圖茨先生這時會轉過身子,仿佛要離開的樣子;但是仆人早就了解他,知道他不會走。
'Oh, I beg your pardon,' Mr Toots would say, as if a thought had suddenly descended on him. 'Is the young woman at home?'“哦,我請您原諒,”圖茨先生會說,仿佛他腦子中突然閃現出一個念頭似的,“那位年輕的女人在家嗎?”
The man would rather think she was;, but wouldn't quite know. Then he would ring a bell that rang upstairs, and would look up the staircase, and would say, yes, she was at home, and was coming down. Then Miss Nipper would appear, and the man would retire.仆人猜想她在家,但不很肯定。于是他會按一下通到樓上的鈴,往樓上望一望,然后說,“是的,她在家,就要下來了。”于是尼珀小姐來到他面前,仆人則離開他們。
'Oh! How de do?' Mr Toots would say, with a chuckle and a blush.“啊,您好!”圖茨先生會這樣說,同時吃吃地笑一下,臉孔紅一下。
Susan would thank him, and say she was very well.蘇珊會謝謝他,說她很好。
'How's Diogenes going on?' would be Mr Toots's second interrogation.“戴奧吉尼斯怎么樣?”這會是圖茨先生的第二句問話。
Very well indeed. Miss Florence was fonder and fonder of him every day. Mr Toots was sure to hail this with a burst of chuckles, like the opening of a bottle of some effervescent beverage.確實很好。弗洛倫斯小姐一天天愈來愈喜歡他。這時圖茨先生必定會發出一陣吃吃的笑聲,好像打開一瓶泡沫翻滾、發出響聲的飲料一樣。
'Miss Florence is quite well, Sir,' Susan would add.“弗洛倫斯小姐很好,先生,”蘇珊會補充說道。

The Game Chicken, who was quite the Apollo of Mr Toots's Pantheon, had introduced to him a marker who taught billiards, a Life Guard who taught fencing, a jobmaster who taught riding, a Cornish gentleman who was up to anything in the athletic line, and two or three other friends connected no less intimately with the fine arts. Under whose auspices Mr Toots could hardly fail to improve apace, and under whose tuition he went to work.
But however it came about, it came to pass, even while these gentlemen had the gloss of novelty upon them, that Mr Toots felt, he didn't know how, unsettled and uneasy. There were husks in his corn, that even Game Chickens couldn't peck up; gloomy giants in his leisure, that even Game Chickens couldn't knock down. Nothing seemed to do Mr Toots so much good as incessantly leaving cards at Mr Dombey's door. No taxgatherer in the British Dominions - that wide-spread territory on which the sun never sets, and where the tax-gatherer never goes to bed - was more regular and persevering in his calls than Mr Toots.
Mr Toots never went upstairs; and always performed the same ceremonies, richly dressed for the purpose, at the hall door.
'Oh! Good morning!' would be Mr Toots's first remark to the servant. 'For Mr Dombey,' would be Mr Toots's next remark, as he handed in a card. 'For Miss Dombey,' would be his next, as he handed in another.
Mr Toots would then turn round as if to go away; but the man knew him by this time, and knew he wouldn't.
'Oh, I beg your pardon,' Mr Toots would say, as if a thought had suddenly descended on him. 'Is the young woman at home?'
The man would rather think she was;, but wouldn't quite know. Then he would ring a bell that rang upstairs, and would look up the staircase, and would say, yes, she was at home, and was coming down. Then Miss Nipper would appear, and the man would retire.
'Oh! How de do?' Mr Toots would say, with a chuckle and a blush.
Susan would thank him, and say she was very well.
'How's Diogenes going on?' would be Mr Toots's second interrogation.
Very well indeed. Miss Florence was fonder and fonder of him every day. Mr Toots was sure to hail this with a burst of chuckles, like the opening of a bottle of some effervescent beverage.
'Miss Florence is quite well, Sir,' Susan would add.


斗雞簡直可以說是圖茨先生的萬神殿中的阿波羅。他給圖茨先生介紹了一位記分員教他打臺球,一位近衛騎兵旅的成員教他擊劍,一位出租馬匹的人教他騎馬,還給他介紹了一位通曉各種運動知識的康威爾紳士和其他兩、三位對文化藝術很內行的朋友。在他們的主持下,圖茨先生無法不取得飛快的進步;在他們的教導下,他著手工作。
但是不管情況是怎么發生的,它還是發生了。盡管這些先生們對他還保持著新鮮事物的光澤,但圖茨先生不知是什么原因,總覺得心神不定,煩悶不安。他的谷粒上有一層外殼,甚至連斗雞也不能把它啄掉;郁郁不樂的巨人支配了他的閑暇的時間,甚至連斗雞也不能把他打倒。似乎沒有什么事情能比得上不斷到董貝先生家去留下名片對圖茨先生更有裨益的了。大不列顛有著太陽永遠不落、收稅人永遠不睡的遼闊的領土,可是在它的統治區域中,從來沒有一個收稅人的登門訪問能比圖茨先生的訪問更定期、更堅持不斷的了。
圖茨先生從來不上樓去;他總是特地打扮得漂漂亮亮的,在前廳門口完成那老一套的儀式。
“啊,早上好!”這通常是圖茨先生對仆人說的第一句話。“這是給董貝先生的,”這是圖茨先生的第二句話;這時他遞過去一張名片。“這是給董貝小姐的,”這是他接下去的一句話;這時他又遞過去另一張名片。
圖茨先生這時會轉過身子,仿佛要離開的樣子;但是仆人早就了解他,知道他不會走。
“哦,我請您原諒,”圖茨先生會說,仿佛他腦子中突然閃現出一個念頭似的,“那位年輕的女人在家嗎?”
仆人猜想她在家,但不很肯定。于是他會按一下通到樓上的鈴,往樓上望一望,然后說,“是的,她在家,就要下來了。”于是尼珀小姐來到他面前,仆人則離開他們。
“啊,您好!”圖茨先生會這樣說,同時吃吃地笑一下,臉孔紅一下。
蘇珊會謝謝他,說她很好。
“戴奧吉尼斯怎么樣?”這會是圖茨先生的第二句問話。
確實很好。弗洛倫斯小姐一天天愈來愈喜歡他。這時圖茨先生必定會發出一陣吃吃的笑聲,好像打開一瓶泡沫翻滾、發出響聲的飲料一樣。
“弗洛倫斯小姐很好,先生,”蘇珊會補充說道。
重點單詞   查看全部解釋    
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
novelty ['nɔvəlti]

想一想再看

n. 新奇,新奇的事物,小裝飾

聯想記憶
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 陰暗的,抑沉的,憂悶的

 
uneasy [ʌn'i:zi]

想一想再看

adj. 不自在的,心神不安的,不穩定的,不舒服的

 
staircase ['stɛəkeis]

想一想再看

n. 樓梯

 
interrogation [in.terə'geiʃən]

想一想再看

n. 審問,問號

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
unsettled ['ʌn'setld]

想一想再看

adj. 未處理的,未決定的

 
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶
athletic [æθ'letik]

想一想再看

adj. 運動的,活躍的,健壯的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 少年派2 2022 张嘉益| 玛丽与魔女之花| 李高| 小淳| 炊事班的故事演员名单| 恶魔在线观看免费观看全集高清| 陈奂生上城| 性视频网站在线| 男生帅气动漫头像| 公共事务在线| 女人的战争剧情介绍| 中国未来会黑人化吗| 啊啊视频| 王晓男演员个人资料 | 九号所有车型图片| 辘轳女人和井全26集 | 祈今朝剧情介绍| 张天爱出生于哪年?| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 被打屁股视频| 妇检被男医生摸到喷水| 极地特快电影英文版| 想要更多| 美女游泳| 抖音登陆| 我的冠军男友在线看全集完整| 莫比乌斯电影在线观看全集高清 | 肉体| 朱莉·安妮·普雷斯科特| 叶静主演的电视剧| 一元二次不等式的例题100道| 美女网站视频免费黄| 有档期是有空还是没空| 我的刺猬女孩大结局| 黑帮之境| 147顶级艺术人像摄影| xxoo电影| 香港九龙图库精选资料| 抗日电影大全免费观看| 《平凡之路》电影| 《流感》高清在线观看|