'It doesn't matter,' returned Mr Dombey. 'You can let her come and go without regarding me.'
The child shrunk as she listened - and was gone, before her humble friend looked round again.
However, Polly triumphed not a little in the success of her well-intentioned scheme, and in the address with which she had brought it to bear: whereof she made a full disclosure to Spitfire when she was once more safely entrenched upstairs. Miss Nipper received that proof of her confidence, as well as the prospect of their free association for the future, rather coldly, and was anything but enthusiastic in her demonstrations of joy.
她們之間發生的小爭吵引起了董貝先生的注意;他正坐在桌旁喝酒,就問道,發生了什么事。
“弗洛倫斯小姐怕她進來跟您說晚安會打擾您,先生?!?BR> “這沒有關系,”董貝先生回答道?!澳梢宰屗齺韥砣トィ挥霉芪摇!?BR> 女孩子聽了這話畏縮了,并且在她身份低下的朋友回過頭來之前就離開了。
不管怎么說,波利由于成功地想出了這善意的計策,而且又十分靈巧地實現了它,所以感到十分得意,因此當她又平安地在樓上安下身來的時候,她就立即把這些情況詳詳細細地透露給噴火器聽了。這樣做,表明波利對尼珀姑娘表示信任,可是尼珀姑娘對于這一點,以及對她們今后可以自由交往的前景卻反應相當冷淡。她絲毫也不熱情地表示高興。
'I thought you would have been pleased,' said Polly.
'Oh yes, Mrs Richards, I'm very well pleased, thank you,' returned Susan, who had suddenly become so very upright that she seemed to have put an additional bone in her stays.
'You don't show it,' said Polly.
'Oh! Being only a permanency I couldn't be expected to show it like a temporary,' said Susan Nipper. 'Temporaries carries it all before 'em here, I find, but though there's a excellent party-wall between this house and the next, I mayn't exactly like to go to it, Mrs Richards, notwithstanding!'
“我還以為您會高興的呢,”波利說道。
“啊,不錯,理查茲大嫂,我非常高興,謝謝您,”蘇珊回答道;她身子忽然挺得筆直,好像有另一根骨頭插進她的胸衣中似的。
“您沒有把您的高興表現出來,”波利說。
“??!我只不過是一位在這里干長期活的人,不可能指望我像一位在這里干臨時活的人表現得那么高興,”蘇珊•尼珀說道。“我發現,干臨時活的人在這里總是占上風。不過雖然這座房屋跟隔壁的房屋之間有一道非常漂亮的界墻,可是我可能還是不愿意到那座房屋里去,理查茲大嫂?!?BR>
注釋:upright adj. 正直的,誠實的;垂直的,直立的;筆直的;合乎正道的 n. 垂直;豎立
例句:
1. The ball bounced off the left upright of the goal.
球碰到左側球門柱後彈開。
2. An empty sack cannot stand upright.
[諺]空袋子,立不直。