With a quick perception that it was intended to relate to what she had asked, little Florence laid aside the bonnet she had held in her hand until now, and sat down on a stool at the Nurse's feet, looking up into her face.
'Once upon a time,' said Richards, 'there was a lady -a very good lady, and her little daughter dearly loved her.'
'A very good lady and her little daughter dearly loved her,' repeated the child.
小弗洛倫斯迅速理解到這個故事是和她所問的問題有關的,就把直到現在還拿在手中的軟帽擱在一邊,坐在奶媽腳邊的凳子上,仰望著她的臉。
“從前,”理查茲說道,“有一位夫人——一位很善良的夫人,她的小女兒非常愛她。”
“一位很善良的夫人,她的小女兒非常愛她,”女孩子重復道。
'Who, when God thought it right that it should be so, was taken ill and died.'
The child shuddered.
'Died, never to be seen again by anyone on earth, and was buried in the ground where the trees grow.
'The cold ground?' said the child, shuddering again. 'No! The warm ground,' returned Polly, seizing her advantage, 'where the ugly little seeds turn into beautiful flowers, and into grass, and corn, and I don't know what all besides. Where good people turn into bright angels, and fly away to Heaven!'
“當上帝認為是對的并應該這樣的時候,她得了病,死去了。”女孩子發抖了。
“她死了,世界上的人再也看不見她了,她被埋葬在地底下,那里長著樹木。”
“那寒冷的地嗎?”女孩子問道,她又發抖了。
“不,那溫暖的地,”波利抓住這個有利的時機,回答道,“丑陋的小種子在地里轉變成美麗的花朵,轉變成毒草和谷物,還有我不知道的其他所有的東西。善良的人們在那里轉變成光輝的天使,飛向天國!”
The child, who had dropped her head, raised it again, and sat looking at her intently.
'So; let me see,' said Polly, not a little flurried between this earnest scrutiny, her desire to comfort the child, her sudden success, and her very slight confidence in her own powers.' So, when this lady died, wherever they took her, or wherever they put her, she went to GOD! and she prayed to Him, this lady did,' said Polly, affecting herself beyond measure; being heartily in earnest, 'to teach her little daughter to be sure of that in her heart: and to know that she was happy there and loved her still: and to hope and try Oh, all her life to meet her there one day, never, never, never to part any more.'
頭一直低垂著的女孩子又抬起頭來,坐在那里聚精會神地望著她。
“就這樣,讓我想想,”波利說道;面對著這認真探究的眼光,懷著安慰這女孩子的愿望,她突然間取得了成功,而她對她自己的能力又缺乏信心,在這些錯綜復雜的情況下,她的心情相當慌亂。“這樣,當這位夫人死去以后,不論他們把她帶到哪里,或者不論他們把她放到哪里,她都走到上帝那里去了!她向他祈禱,是的,這位夫人向他祈禱,”波利說道,由于她十分真誠,因此連她自己也無限地感動,“教她的小女兒真心相信這一切;讓她知道,她媽媽在那里是幸福的,仍舊愛著她,并且讓她希望和設法——哦,她整個一生都要設法——有一天到那里去會見她,永遠永遠也不再分離。”
注釋:perception n. 知覺;[生理] 感覺;看法;洞察力;獲取
例句:
1. Her perception of the right seemed almost intuitive.
她對正確事物的理解幾乎是直覺的。
2. My perception was the conditions had not changed.
我認為情況無變化。