Spitfire seemed to be in the main a good-natured little body, although a disciple of that school of trainers of the young idea which holds that childhood, like money, must be shaken and rattled and jostled about a good deal to keep it bright. For, beig thus appealed to with some endearing gestures and caresses, she folded her small arms and shook her head, and conveyed a relenting expression into her very-wide-open black eyes.
總的說來,噴火器似乎是一位性格善良的小人兒,雖然在培訓孩子的智力方面,她是這樣一種學派的信徒,這種學派主張,孩子就像硬幣一樣,必須震動它們,叮叮當當地打響它們,并讓它們磕磕碰碰,才能使它們發亮。因為,當弗洛倫斯向她這樣懇求和向她作出了親熱的姿態與愛撫之后,她抱攏了兩只胳膊,搖搖頭,并在張得很大的黑眼睛中流露出了憐憫的神情。
'It ain't right of you to ask it, Miss Floy, for you know I can't refuse you, but Mrs Richards and me will see what can be done, if Mrs Richards likes, I may wish, you see, to take a voyage to Chaney, Mrs Richards, but I mayn't know how to leave the London Docks.'
Richards assented to the proposition.
“您向我提出這樣的請求是不好的,弗洛伊小姐,因為您知道我不能拒絕您,但是理查茲大嫂和我將考慮考慮怎么辦,如果理查茲大嫂愿意,您知道,我可能希望航行到中國去一趟,理查茲大嫂,可是我可能還不知道怎樣離開倫敦碼頭呢。”
理查茲同意這個意見。
'This house ain't so exactly ringing with merry-making,' said Miss Nipper, 'that one need be lonelier than one must be. Your Toxes and your Chickses may draw out my two front double teeth, Mrs Richards, but that's no reason why I need offer 'em the whole set.'
This proposition was also assented to by Richards, as an obvious one.
“這個公館并不是真正充滿歡樂的,”尼珀姑娘說道,“一個人需要過很孤獨的生活,比他應該過的孤獨生活更孤獨。你們這些托克斯們,你們這些奇克們可以把我的兩只門牙拔掉,理查茲大嫂,但是我沒有理由要把我的全副牙齒都奉獻給她們。”
這個意見理查茲也同意了,因為這是顯然無疑的。
注釋:convey vt. 傳達;運輸;讓與
例句:
1. Please convey my sympathy to your wife.
請向你夫人轉達我的慰問。
2. My letter will convey some idea of my mode of life.
我的信將使你了解到一些我的生活方式。