And a third of those polled said women with power are `loose cannons` who often feel threatened by colleagues. David Brown, of online recruitment firm www.UKJobs.net, which commissioned the research, said: `Incredibly both men and women are in total agreement that men make better bosses - 63 per cent of women and 75 per cent of men.
1/3調查者表示,女領導總是我行我素,經常覺得被其他同事威脅。英國招聘網站www.UKJobs.net發起了該調查,相關負責人David Brown說:“令人難以置信的是,男人和女人都認為男上司更好--63%的女性和75%的男性持這種觀點?!?/FONT>
This indicates that while women are more than capable of progressing to a management role, some lack some of the key skills required to be a good boss.
從以上調查來看,雖然女性有能力成為管理人員,有些人卻缺少優秀領導所應具備的關鍵技能。
No one is suggesting that women aren`t intelligent enough to be in senior positions, far from it, but perhaps-some need to be more approachable and less competitive.
但是,這并不表示女性的智慧不足以勝任高層職位,遠非如此?;蛟S,有些人只是需要更平易近人,不要那么爭強好勝罷了。