【原文】
60年來,在以毛澤東同志、鄧小平同志、*同志為核心的黨的三代中央領導集體和黨的十六大以來的黨中央領導下,勤勞智慧的我國各族人民同心同德、艱苦奮斗,戰勝各種艱難曲折和風險考驗,取得了舉世矚目的偉大成就,譜寫了自強不息的壯麗凱歌。今天,一個面向現代化、面向世界、面向未來的社會主義中國巍然屹立在世界東方。
In the past sixty years, with the three generations of Party leadership with Comrade Mao Zedong, Comrade Deng Xiaoping and Comrade Jiang Zemin as a core, and with the leadership of the Central Committee formed after the 16th National Congress of the CPC, with hard work and wisdom of all ethnic groups of the country, the Chinese people have joined hands to overcome the great hardship and made great contributions that have been recognized by the world, and proved our perseverance and endurance. Today, a socialist China is standing firm in the east as marching towards modernization, embracing the world and future.
【重點語法詞匯】
重點詞匯:join hands 聯手, 攜手
如:Let's join hands and struggle together.
咱們攜起手來共同斗爭。