=====精彩回顧===
有爭議的玉林狗肉節
June 21,2015 Yulin China
2015年,6月21日,中國玉林
Thousands of canines arrive in the city for the controversial dog meat festivel.
數千只狗抵達玉林,成為有爭議的狗肉節的犧牲品 。
Only about 8% of people in China eat dog meat.It's believed to ward off heat in the summer months.
只有8%的中國人吃狗肉,據信可以消暑 。
The practice is facing criticism with the rise of China's pet ownership and animal rights movement.
隨著中國養寵物的人越來越多,也隨著動物權益保護運動的興起,此舉越來越受批評 。
But Yulin residents argue that eating dog meat is no diffierent than eating pork or turkey.
但是玉林人辯稱,對他們來說,吃狗肉和吃豬肉,雞肉沒有什么不同 。
奧巴馬慶祝平價醫保獲勝
Hi,everybody. Five years ago, we finally declared that in America, health care is not a privilege for a few, but a right for all.And this week, after more than fifty votes in Congress to repeal or weaken this law; after a Presidential election based in part on preserving or repealing this law; after multiple challenges to this law before the Supreme Court, we can now say this for certain: the Affordable Care Act still stands, it is working, and it is here to stay.
大家好 。五年前,我們終于宣布,在美國,醫療保險不再是少數人享受的特權,而是所有人都能享有的權利 。直到本周,這部法律經歷了國會試圖廢除或削弱的50次投票考驗;經歷了總統選舉時期是保留還是廢除的爭論;在最高法院判決前經歷了多次爭議,而現在我們可以明確宣布:《平價醫保法》堅持住了,依然有效,并將繼續服務于大眾 。
On Thursday, when the Court upheld a critical part of the Affordable Care Act, it was a victory for hardworking Americans all across this country whose lives are more secure because of this law.This law means that if you're a parent, you can keep your kids on your plan until they turn 26.If you're a senior, or an American with a disability, this law gives you discounts on your prescriptions. You can't be charged more just because you're a woman.And you can't be discriminated against just for having a pre-existing condition.
上周四,法院表示支持《平價醫保法》中有爭議的部分,這是辛勤工作的美國人民的一場勝利,大家的生活將因這部法律得到更多保障 。按照該法規定,你身為父母,孩子可以享受你的醫保直至26歲 。如果你是老人、殘疾人,該法將能保證你開處方藥時享受折扣 。你也不會因為是女性就被多收保費,也不會因為有病史就被拒絕承保 。
This law is working exactly as it's supposed to-and in some ways, better than we expected it to. So far more than 16 million uninsured Americans have gained coverage.Nearly one in three Americans who was uninsured a few years ago is insured today.The uninsured rate in America is the lowest since we began to keep such records.
這部法律正在按照當初設計的樣子施行,從某種程度來說,甚至要比預期的還要好 。截至目前,已經有超過1600萬未參保美國人民得到了保障 。幾乎是每三個數年前未參保的美國人中就有一個已經得到保障 。美國的未參保率也降低到有這項記錄以來的最低值 。
The law has helped hold the price of health care to its slowest growth in 50 years.If your family gets insurance through the workplace, not through the Affordable Care Act, you're paying about $1,800 less per year on average than you would be if trends before this law had continued-which is good for workers and it's good for the economy.
該法還將醫療保險價格的增長速度降低到50年來的最低水平 。如果你的家人是通過工作單位而不是《平價醫保法》獲得的保險,你平均每年將比該法實施以前少支付1800美元的保費,這對廣大工薪階層來說是有利的,對我們的經濟來說也是有利的 。
The point is, this is not some abstract political debate.For all the misinformation campaigns, and doomsday predictions; for all the talk of death panels and job destruction; for all the repeal attempts-this law is helping tens of millions of Americans.This isn't just about Obamacare.This is health care in America.
關鍵在于,這不是抽象的政治辯論 。該法經歷了所有的充滿誤導信息的宣傳活動,以及注定消亡的傳言;經歷了該法將產生“死亡委員會”和就業流失的爭論,以及多次面臨被廢除的陰謀,但它挺過來了,并幫助了數千萬美國人民 。這并不是“奧巴馬醫保”,而是美國的醫保 。
With this case behind us, we're going to keep working to make health care in America even better and more affordable, and to get more people covered.But it is time to stop refighting battles that have been settled again and again.It's time to move on.
有法律作堅實的后盾,我們就可以繼續讓美國的醫療保險更優質更便宜,并讓更多的人得到保障 。但現在我們應該停止過去重復不斷的斗爭了,現在是繼續前行的時候了 。
Because as Americans, we don't go backwards, we move forwards.We take care of each other.We root for one another's success.We strive to do better, to be better, than the generation before us, and we try to build something better for the generation coming behind us.With this behind us, let's come together and keep building something better right now.
作為美國人,我們不會退縮,我們要一直向前 。我們彼此相互關愛,我們以成功為基石邁向另一個成功 。我們為美好的明天而奮斗,為了享有比我們的前輩更美好的生活而奮斗,我們要為我們的子孫后代建設一個更美好的未來 。有了這些理想,讓我們團結起來,從現在做起,繼續建設美好明天 。
Thanks, and have a great weekend.
謝謝大家,祝周末愉快!