=====精彩回顧=====
Action Urged To Stop Drunks Abusing NHS Staff
為減輕英國醫(yī)療負(fù)擔(dān) NHS呼吁嚴(yán)打醉鬼
It’s the same story every weekend. A&E departments stretch beyond breaking points. Staff abused verbally and physically. Now one of the country’s leading doctors is calling on police to take a zero tolerance approach on drunks, to stop valuable resources being diverted from more deserving patients.
每周末都上演同樣的故事 。急癥室的工作相當(dāng)緊張,幾乎已經(jīng)瀕臨爆發(fā) 。工作人員無論是語言上還是身體上都承受著無與倫比的壓力 ?,F(xiàn)在,英國一位主流醫(yī)生呼吁警方對醉酒者零容忍,防止有價(jià)值的醫(yī)療資源從更值得的病人身上轉(zhuǎn)移 。
“There has been a substantially increase in the number of patients and people attending A&E departments, emergency departments who are severely drunk. And indeed many of them are simply the colleagues and friends and the hangers on of the actual patients. And yet they all hang around in the queue in the cubicles and in our waiting rooms, distracting our staff.”
“醉酒嚴(yán)重的病人進(jìn)入急診室的人數(shù)急劇增加 。實(shí)際上,許多人都是真正的病人,一些宿醉者的同事和朋友 。然而,他們卻在工作間和接待室排隊(duì),轉(zhuǎn)移了工作人員的工作精力 。”
The drinks industry know the importance of irresponsible drinking. Bar staff are better trained than ever before.
酒水行業(yè)知道不負(fù)責(zé)的飲酒的重要性 。酒吧工作人員比以前接受了更加專業(yè)的訓(xùn)練 。
“What we are looking for is how they talk, how they interact with our customers, how they are able to stand and be by themselves.”
“我們會(huì)注意他們說話的方式,與我們的顧客交流的方式,他們自己的酒量好不好 ?!?/span>
But accumulative effect of a long night out too often ends in the waiting rooms of our hospitals. Alcohol-fueled harm costs the economy around 21 billion pounds a year. The government say they determine to do more.
但似乎長時(shí)間整晚在外的累積影響仍然導(dǎo)致他們來到我們醫(yī)院的急診室 。酒精造成的傷害每年造成全國經(jīng)濟(jì)損失大約210億美元 。政府表示,他們決定采取更多措施 。
“Arrests for drunken behavior are generally down, at the same time, more and more NHS staff are complaining about receiving abuse. But the police federation said that putting more people before the course is not necessarily the answer because it would further stretch already limited police resources.”
“因醉酒行為而被捕的人數(shù)總體來說出現(xiàn)下降,與此同時(shí),越來越多衛(wèi)生工作者投訴稱受到暴力對待 。但是聯(lián)邦警察表示,將更多醉酒者依法懲辦不一定是解決問題的方法,因?yàn)檫@樣會(huì)進(jìn)一步分散有限的警力 。”
Official figures show the numbers of arrests are significantly down, but not all medics agree that criminalizing people is the answer.
官方數(shù)據(jù)顯示,逮捕人數(shù)大幅下降,但是并不是所有醫(yī)療工作者贊同將人們定罪是解決問題的好方法 。
“We are going to say that you get penalized or prosecuted, if you are going drunk? Are we then gonna say that you get penalized or prosecuted if you end up with alcohol related liver disease. And if somebody strips on the street, how do we know if it's actually as a result of alcohol?”
“我們會(huì)說,你會(huì)被罰款或控告,這樣你是否還會(huì)醉酒?我們會(huì)說,除了罰款或控告外,你還會(huì)患上與酒精有關(guān)的肝病 。如果某人在大街上裸奔,你怎樣判斷是因?yàn)樽砭???/span>
NHS workers say education campaigns have failed to stem the tide of drunken patients, and their irresponsible actions are taking away resources from those who genuinely need them.”
全國衛(wèi)生工作者表示,教育活動(dòng)未能制止醉酒病人的增加,他們的不負(fù)責(zé)任行為分散了真正需要醫(yī)治的病人的資源 。
Shawn Jelly, Sky News.
Shawn Jelly,天空新聞 。