v. 娛樂,招待,懷抱
您現在的位置: 首頁 > 英語六級 > 六級翻譯 > 六級翻譯新題型每日一題 > 正文
1.著名的傳統川菜:可譯為a famous traditional Sichuan dish。其中dish思為“一道菜”。
2.喜歡吃:可譯為be fond of food。be fond o德為“愛好,喜愛”。
3.巡撫:譯為governor。
4.宴請賓客:“宴請”可以用動詞entertain或treat表達。“用…款待”可用entertain with或treat with表達;“賓客”即guests。
5.迎合四川賓客的口味:“迎合”可譯為cater to,故“迎合某人的口味”即cater to one,s taste。
6.被授予…官銜:可譯為be granted the title。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
entertain | [.entə'tein] |
想一想再看 |
||
cater | ['keitə] |
想一想再看 v. 備辦食物,迎合,滿足 |
聯想記憶 | |
commemorate | [kə'meməreit] |
想一想再看 vt. 紀念 |
聯想記憶 | |
traditional | [trə'diʃənəl] |
想一想再看 adj. 傳統的 |
||
guardian | ['gɑ:diən] |
想一想再看 n. 保護人,監護人 |
||
flavor | ['fleivə] |
想一想再看 n. 滋味,香料,風格 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: