=====精彩回顧=====
Rio's Maracana Stadium holds test evacuation ahead of World Cup
巴西世界杯體育場進行疏散演練
As Rio de Janeiro prepares to host its first World Cup match, emergency services are testing evacuation plans. On the ground,and in the air, officials simulate evacuations Saturday for both an unattended bag and an injured player extraction. A helicopter highway landing halts traffic as FIFA officials, firefighters, volunteers and other security forces gather outside the stadium. Officials are stressing the complexity of the operation.
隨著里約熱內盧正在為這座城市第一次舉辦世界杯比賽做準備,緊急服務部門正在演練其疏散計劃 。周六,在地面和空中,官員們模擬了對無人認領的包裹和受傷的運動員進行疏散的場景 。直升機在高速公路降落中斷交通,國際足聯官員,消防員,志愿者和其他安全力量聚集在體育場外 。官員們強調了這次任務的復雜性 。
(SOUNDBITE) (Portuguese) CHIEF COMMANDER OF RIO DE JANEIRO FIRE-FIGHTERS SERGIO SIMOES SAYING: "It was a challenge to integrate the various organs of the public services. The military police and the fire-fighters already have a lot of experience carrying out operations in the stadium, but we wanted to integrate these public services with the stewards and those working for private companies, which also come into our planning."
里約熱內盧消防部門總指揮:“要把多個公共服務部門結合起來并不容易 。軍警和消防員已有在體育場執行任務的許多經驗,但是我們希望將公共服務部門與管理人員和私營公司工作人員整合起來,他們也在我們的計劃之中 。”
The stadium will host its first match on June 15 between Argentina and Bosnia.
這座體育場將于6月15日迎來首場比賽 。比賽在阿根廷和波斯尼亞之間進行 。
Federal judge strikes down Wisconsin ban on gay marriage
聯邦法官推翻同性婚姻禁令
Scenes of joy across Wisconsin, as a federal judge struck down a ban on gay marriage Friday. Same-sex couples immediately began rushing into county offices to wed. NATS "Matt, will you have Jose Fernando to be your husband..." Matt Schreck and his partner were the first to get married at the Milwaukee County courthouse, which stayed open late to wed 66 couples.
周五,一名聯邦法官推翻了同性戀婚姻禁令,威斯康星州到處是歡欣的場景 。同性戀情侶立即蜂擁至政府辦公室登記結婚 。“你愿意嫁給Jose Fernando,讓他成為你的丈夫嗎?”Matt Schreck和他的伴侶是密爾沃基郡法庭結婚的首對情侶 。法庭開放至很晚,為66對同性戀情侶辦理登記手續 。
SOUNDBITE(English) MATT SCHRECK SAYING: "It's amazing, it's amazing! I get to be with my best friend for the rest of my life."
MATT SCHRECK:“非常不可思議!非常不可思議!我將和我最好的朋友共度余生!”
Wisconsin is the latest in a number of states to overturn gay marriage bans. But it's not without controversy. State Attorney General J.B. Van Hollen issued a statement saying he planned to appeal the ruling and defend traditional marriage.
威斯康星州是推翻同性婚姻禁令的幾個州中最遲的一個 。但是也并非沒有爭議 。州檢察長范·霍倫(J.B. Van Hollen)發表了一份聲明,計劃對該裁決提起上訴,保衛傳統婚姻 。
NATS "For better or for worse, for richer or poorer, in sickness and in health..."
“無論順境或逆境,無論富貴或貧窮,無論健康或疾病……”
That didn't appear to be on the mind of Jill Winkler who got married Friday. SOUNDBITE (English) JILL WINKLER SAYING: "This is the best day of the rest of our lives, for real." News of the ruling is sure to give people at this weekend's PrideFest a lot to celebrate.
對于周五結婚的Jill Winkler來說似乎并不介意 。JILL WINKLER:“這對我們的余生來說是最美好的一天 。”關于該裁決的消息理所當然會讓許多人在本周末大肆慶祝 。
Kerry expresses confidence on Ukraine situation
克里對烏克蘭形勢有信心
At his family's ancestral hometown in France, U.S. Secretary of State John Kerry honors three fallen soldiers in the latest D-Day commemoration. But while he pays his respects in Saint-Briac-Sur-Mer, Kerry's paying close attention to events elsewhere, specifically Ukraine.
在家族祖先的故鄉法國,美國國務卿約翰·克里在最新的諾曼底登陸紀念儀式上向三名犧牲的士兵表達了敬意 。但是當他在圣布里亞克表達敬意的同時,也在密切關注其他地方的形勢,尤其是烏克蘭 。
(SOUNDBITE (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY, SAYING: "We hope that in the next few days, we can see some steps taken that will reduce the tensions, possibility of a cease-fire, the possibility of Russia helping to be able to get the separatists to begin to put their guns away, get out of buildings and begin to build Ukraine, where people's needs can be met. I'm confident there are ways forward. We look for Russia's help and our hope is that we won't have to move to more serious sanctions and other steps. Thank you."
美國國務卿約翰·克里:“我們希望未來幾天我們可以看到烏克蘭采取某些措施緩解緊張關系,最好能夠停火,俄羅斯能夠幫助勸服分裂分子放下武器,走出建筑,開始建設烏克蘭,讓人們的需求得到滿足 。我相信一定有繼續前進的方法 。我們期望俄羅斯能夠提供幫助 。我們希望我們不需要采取更加嚴厲的制裁和其他措施 。謝謝 。”
Kerry's comments come on the heels of the inauguration of President Petro Poroshenko. Poroshenko has pledged to seek peace in his country's east, but pro-Russian separatists have indicated they want no part in a unified Ukraine.
克里的評論緊隨烏克蘭新總統波羅申科宣誓就職之后 。波羅申科承諾在國家東部追求和平,但是親俄分裂分子已經暗示,他們不希望成為統一的烏克蘭的一部分 。