=====精彩回顧=====
Putin arrives in China for summit
普京抵達中國參加亞信峰會
China has rolled out the red carpet for the visit of Russian President Vladimir Putin. Putin's arrival in Shanghai ahead of an Asia conference was received with all the full pomp and circumstance. The two countries are --for the moment in step -- and hoping to deepen ties. Ahead of his visit Putin said the cooperation between China and Russia was "at its highest level in history". The summit is drawing delegations from nearly 40 countries and organisations and it comes as both countries face international criticism. Russia has been condemned for its part in the annexation of Crimea from Ukraine and Moscow has also deployed troops near the border of Ukraine, sparking concerns about a possible invasion. For its part, China has attracted criticism for recent actions in the South China Sea. But while both countries see eye-to eye on many diplomatic issues,Russia is also looking to pursue an energy deal, which would see it pumping gas to China. This suits Beijing's drive to switch from coal use to cleaner fuels. But as a deal has yet to be reached, behind the scenes China may be driving a harder bargain than first thought.
中國鋪開紅毯,迎接俄羅斯總統普京的訪問 。普京在亞信峰會前抵達上海,受到聲勢浩大的歡迎 。中俄兩國目前比較和諧,希望加深聯系 。訪華之前,普京表示,中俄兩國之間的合作達到“歷史上最高水平 。”這次峰會吸引了來自接近40個國家的代表團和組織 。峰會舉行時,兩國都面臨國際社會批評 。由于克里米亞脫離烏克蘭入俄,莫斯科派遣軍隊駐守烏克蘭邊境附近,導致了國際社會批評,引發人們擔憂俄羅斯入侵烏克蘭 。而中國則因為最近在南中國海的行動受到批評 。盡管兩國在許多外交問題上意見一致,俄羅斯仍在促成一份能源協議,向中國輸送天然氣 。這符合北京政府從煤炭向清潔燃料的轉變 。但是協議還未達成,中國幕后希望達成比此前更加優惠的價格 。
Clashes at Cairo University leave one dead, nine injured
開羅大學沖突致1人死亡 9人受傷
Teargas and buckshot echoed above Cairo University where clashes Tuesday left one person dead and nine injured. The clashes broke out after students marched outside the university, condemning the police and military. The two sides have fought frequently at the university, which has become a major arena for protests by supporters of former President Mohamed Mursi. Mursi was overthrown by the military last July following mass protests against his rule. Three of the nine injured in the clashes were in critical condition.
周二,開羅大學發生沖突,造成1人死亡,9人受傷,催淚瓦斯和大型鉛彈在校園上空飄蕩 。學生們在校園外游行,譴責警察和軍隊,隨后爆發沖突 。雙方經常在這所大學發生沖突,這里已經成為前總統穆爾西的支持者舉行抗議活動的主要場所 。去年7月份,反對穆爾西統治的大型抗議活動后,穆爾西被軍方推翻 。9名傷者中的3人傷勢嚴重 。
Mexico City sets new record for gathering thousands of chefs
數千名廚師齊聚墨西哥城
Thousands of chefs and waiters gathered in Mexico City to break the world record for the most chefs gathered in one place at one time. Mexico City nabbed the title with 3,634 chefs. Before setting the record, waiters who had joined the cause took part in a waiters race to demonstrate their dedication to serving their clients.
數千名廚師和侍應生齊聚墨西哥城,創下“最多廚師在同一地點”紀錄 。共有3,634名廚師聚集在墨西哥城 。在創立該記錄之前,侍應生們參加了運送比賽,展示向顧客服務的決心 。
SOUNDBITE: William Ortiz, waiter, saying (Spanish): "We want the country to know that there are waiters who do our jobs well and service our clients without having to run."
侍應生William Ortiz:“我們希望全國都知道,有我們這樣全心全意工作,從容地為顧客服務的侍應生 。”
According to records, Mexico City has 8,419 food and beverage businesses that generates some 227,000 jobs. The original record was set in 2013 in Dubai with 2,847 chefs gathered in one place.
根據記錄,墨西哥城共有8,419家食品和飲料企業,共創造了227,000個工作崗位 。此前一次記錄于2013年在迪拜創立,共有2,847名廚師齊聚同一地點 。