=====精彩回顧=====
India polls enter final round
印度大選進(jìn)入最后階段
All eyes are on the ancient city of Varanasi as Indians vote in the final round of the country's massive general election. Narendra Modi is the first presidential candidate to stand in the 3,000-year-old city where several religions mingle. It's among the 41 seats in Uttar Pradesh, Bihar and West Bengal states where the five-week-long election is coming to an end.
印度大規(guī)模的大選已經(jīng)進(jìn)入最后階段,所有的目光都集中在古城瓦臘納西 。在這個(gè)幾個(gè)宗教混雜的擁有3,000年歷史的古城,莫迪(Narendra Modi)是第一位總統(tǒng)候選人 。這是北方邦,比哈爾邦和西孟加拉邦41個(gè)席位之一 。印度為期五周的選舉即將結(jié)束 。
(SOUNDBITE)(English) M. K CHAKRAVARTY, VOTER, SAYING: "My demand is development of the country."
選民M. K CHAKRAVARTY:“我的要求就是國(guó)家的發(fā)展 ?!?/span>
(SOUNDBITE)(Hindi) SARITA, VOTER, SAYING: "I've voted and chosen a good leader. We hope the leader will work to ensure women's safety and work for the development of the country."
選民SARITA:“我投票選擇一位好的領(lǐng)袖 。我們希望這位領(lǐng)袖可以努力確保婦女安全和國(guó)家的發(fā)展 。”
Narendra Modi's BJP party and its allies are the hot favourites to win. Modi is hoping to lead the party back to power after a decade in opposition. The BJP believes it may be in line for a record number of seats...then again Indian elections are notoriously hard to predict.
莫迪(Narendra Modi)領(lǐng)導(dǎo)的印度人民黨(BJP)及其盟友是獲勝的熱門 。莫迪希望領(lǐng)導(dǎo)十年來(lái)一直是在野黨的人民黨重新執(zhí)掌政權(quán) 。印度人民黨相信他們將贏得創(chuàng)紀(jì)錄的選票 。不過(guò)印度選舉臭名昭著的一點(diǎn)就是不可預(yù)測(cè) 。
Separatists say majority vote in favor of self-rule in Donetsk
分裂分子稱大多數(shù)人支持頓涅茨克自治
Pro-Russian rebels declare a victory in a referendum vote on self-rule in the eastern Ukrainian region of Donetsk.
在烏克蘭東部城市頓涅茨克,親俄反叛分子宣布在該城市自治全民公投中獲勝 。
(SOUNDBITE) (Russian) ROMAN LYAGIN, HEAD OF THE SEPARATIST ELECTION COMMISSION SAYING: "89.07 percent of voters voted in favour."
分裂分子選舉委員會(huì)負(fù)責(zé)人ROMAN LYAGIN:“89.07%的選民支持自治 ?!?/span>
(NAT) APPLAUSE SOUNDBITE) (Russian) ROMAN LYAGIN, HEAD OF THE SEPARATIST ELECTION COMMISSION SAYING: "10.19 percent voted against and 0.74 percent ballots were spoiled."
分裂分子選舉委員會(huì)負(fù)責(zé)人ROMAN LYAGIN:“10.19%的人反對(duì),0.74%的選票作廢 ?!?/span>
The head of the separatist election commission said the announcement of the results was rushed due to rising tensions in the region.
這位分裂分子選舉委員會(huì)負(fù)責(zé)人表示,由于該地區(qū)形勢(shì)緊張,結(jié)果的宣布非常倉(cāng)促 。
(SOUNDBITE) (Russian) ROMAN LYAGIN, HEAD OF THE SEPARATIST ELECTION COMMISSION SAYING: "The situation in the region has heated up so much that we decided not to take our time with the announcement of the results..."
分裂分子選舉委員會(huì)負(fù)責(zé)人ROMAN LYAGIN:“該地區(qū)的形勢(shì)已經(jīng)如此緊張,我們決定立即宣布投票結(jié)果 ?!?/span>
Donetsk is the larger of two eastern Ukrainian regions. The referendum vote on self-rule held by separatists has been declared illegal by the pro-Western government in Kiev and the European Union.
頓涅茨克是烏克蘭東部?jī)蓚€(gè)地區(qū)中較大的一個(gè) 。分裂分子舉行的全民公投被親西方的基輔政府和歐盟宣布為非法 。
At least 48 migrants drown off Libyan coast
至少48人在利比亞海岸溺亡
Bodies are washing up in Libya. Officials say at least 48 people are dead after a boat carrying mostly sub-Saharan African migrants sank off the coast.
尸體被沖刷到利比亞各地 。官員表示,一艘搭載著撒哈拉以南非洲移民的船只在利比亞海岸沉沒(méi),造成至少48人死亡 。
(SOUNDBITE) (Arabic) UNIDENTIFIED POLICE OFFICER , SAYING: "Fifty-one of 110 migrants were rescued as the rest went missing, 25 dead bodies were found yesterday and today. "
未透露姓名的警官:“110名移民中的51人獲救,其他人失蹤,昨天和今天共發(fā)現(xiàn)了25具尸體 。”
As divers patrolled the waters off Tripoli, the bodies continued piling up. Migrants frequently perish on the Mediterranean while crossing in overcrowded boats to Italy and Malta. Officials are worried about getting the bodies off the beach.
潛水員在的黎波里海岸巡邏,尸體數(shù)量不斷增加 。移民們經(jīng)常在登上擁擠的船只前往意大利和馬耳他的途中葬身大海 。官員們非常擔(dān)心在沙灘上再次發(fā)現(xiàn)尸體 。
(SOUNDBITE) (Arabic) HEALTH SERVICE OFFICER IBRAHIM AL-QATHI SAYING: "We have 48 dead bodies, but no hospital to receive them. I call on the Health Ministry to find a hospital morgue. I also call on the Justice Ministry to allow us to bury the dead directly, because the corpses are causing pollution, environmental problems and diseases for holidaymakers."
衛(wèi)生部門官員IBRAHIM AL-QATHI:“我們現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了48具遺體,但是沒(méi)有醫(yī)院肯接收他們 。我呼吁衛(wèi)生部來(lái)尋找合適的醫(yī)院 。我還呼吁司法部允許我們直接埋葬,因?yàn)闀?huì)造成污染,環(huán)境問(wèn)題,甚至對(duì)度假者帶來(lái)疾病 ?!?/span>
With their coast guard, navy and armed forces ill-equipped and still in training, Libyan officials want more help from Western partners to stem the flow of illegal migrants.
由于海岸警衛(wèi)隊(duì),海軍和武裝部隊(duì)裝備不良,而且仍在接受訓(xùn)練,利比亞官員希望西方國(guó)家能夠提供更多幫助,抑制非法移民 。