Mom, what is he talking about?
媽 他說什么呢
I know. I know you were in love with Amanda's father.
我都知道了 你和阿曼達(dá)的父親好過
But I guess it was more important
但你將此事掩人耳目
to hide that from the world than to help the little girl
甚至不肯幫幫
that he left behind.
他留下的女兒
You have an active imagination.
你想象力可真豐富
Who needs imagination?
你以為是我編出來的啊
I've seen the videotape.
我看過錄像帶了
It's no wonder her life turned out as rough as it did.
怪不得她的生活一直那么坎坷
But you could've prevented that, and you did nothing.
你本可幫她一把 可你一直都袖手旁觀
Nothing.
什么都沒做
If you don't stop telling lies about Amanda Clarke,
別再中傷阿曼達(dá)·克拉克了
I'm gonna start telling the truth about you.
否則別逼我揭你老底
Jack. Hey, wait up.
杰克 等下
Victoria, is this true?
維多利亞 這是真的嗎
Listen, he doesn't know
他并不清楚
what really happened with David Clarke.
媽媽和大衛(wèi)·克拉克之間的真相
Murder and terrorism weren't his only crimes.
他犯下的罪孽不止是謀殺與恐怖主義
What happened wasn mom's fault.
不要怪媽媽 不是她的錯(cuò)
Is that the story you're spinning these days?
你這幾天新編了這個(gè)故事啊
Astonishing, the lengths you'll go to
膜拜啊 為了保護(hù)自己
for self-preservation.
你什么都做得出來
Not another word, Conrad.
你閉嘴 康拉德
I am warning you.
我警告你
She's right. Charlotte doesn't deserve
她說得對 我們不該
to be in the middle of this.
把夏洛特也牽扯進(jìn)來
No, she doesn't deserve to be in the middle of it,
確實(shí)不該牽扯到她
but she's right in the center of it.
可她是此事的焦點(diǎn)
And she has your mother to thank for that.
這多虧了你媽
Somebody better tell me what's going on right now
你們誰快告訴我到底怎么回事
or I swear-- - Charlotte, sweetheart,
不然我發(fā)誓 -夏洛特 寶貝
you said that you could handle anything
你說過只要我陪著你
as long as you have me.
你就可以承受一切打擊
Well, you have me, always.
我一直都會陪著你
And it's time you know the truth.
所以你該知道真相了
David Clarke isn't just Amanda's father.
大衛(wèi)·克拉克不僅是阿曼達(dá)的父親
He's your biological father as well.
也是你的生父