=====精彩回顧=====
美國(guó)國(guó)家科學(xué)院成立150周年 奧巴馬演講
2013白宮記者協(xié)會(huì)晚宴 奧巴馬爆笑演講
Giant rubber duck bobs into Hong Kong
超級(jí)大橡皮鴨子暢游維多利亞港
It's China's turn to take part in a big international bath as a six-story rubber duck floats into Hong Kong, turning Victoria Harbor into its giant tub. Hundreds lined the railings to welcome the well-traveled duck that's bobbed in the waters of Amsterdam, Sydney and Osaka delivering a message from its creator, Dutch artist Florentijn Hofman.
六層樓高橡皮鴨的世界之浴來(lái)到了中國(guó)站,漂浮在了香港維多利亞港,數(shù)百人在欄桿外歡迎這只游歷甚廣的橡皮鴨,早在之前,它暢游過(guò)阿姆斯特丹、悉尼和大阪水域 。橡皮鴨的設(shè)計(jì)者,荷蘭藝術(shù)家Florentijn Hofman傳達(dá)了這樣的信息 。
Florentijn Hofman, Artist, saying (English) "We're living on one planet, we're one family and all the waters in the world is our global bathtub and it joins people together, it makes us family. And it also means that we have to take care of each other, you know, and be responsible about this planet." It's the first time the 16.5-meter, or 54 feet inflatable art object has been shown in China, where it's scheduled to stay until June 9th. Afterwards it will continue its global journey to visit the United States and the Middle East.
藝術(shù)家Florentijn Hofman說(shuō):“我們生活在一個(gè)星球上,我們是一個(gè)家庭,世界上所有的水域是我們?nèi)蚬灿械脑「祝鼘⑷藗冞B接在一起,讓我們成為一個(gè)家庭 。而這也同樣意味著我們必須彼此照顧,你知道,對(duì)我們這個(gè)星球負(fù)責(zé) 。”這只16.5米(54英尺)高的充氣藝術(shù)品是首次亮相中國(guó),預(yù)計(jì)將一直待到6月9日 。隨后將前往美國(guó)和中東,繼續(xù)它的世界之旅 。
Wildfires rage along California coast
加州海岸森林大火肆掠
This is what Californians woke up to on Friday --- sizzling heat from wildfires which are tearing their way through the north coast of Los Angeles. Fierce winds and the area's dry terrain are fueling the blaze, which has already devoured 8,000 acres and threatens thousands of homes. Many people have been evacuated from the region, which from the sky looked as though it were outlined in glowing orange. The blaze has engulfed farm buildings and vehicles but so far, no homes. More than 900 firefighters are working to contain the flames which Ventura County officials say is burning a path toward Malibu. Fanned by the Santa Anna winds, the fire has ignited what many officials predict will be a particularly scorching fire season throughout much of the Southwest.
周五,加州居民一覺(jué)醒來(lái)發(fā)現(xiàn)極熱無(wú)比——森林大火正沿著洛杉磯北海岸肆掠來(lái)襲 。大風(fēng)及干燥的地理環(huán)境更是推波助燃,目前大火已經(jīng)吞噬了8000英畝的土地,數(shù)千戶(hù)家庭受到威脅 。許多人已經(jīng)撤離了該地區(qū),從空中俯瞰,就像逐漸被橙色火焰包圍 。目前為止,大火已經(jīng)燒毀了農(nóng)場(chǎng)建筑和車(chē)輛,但沒(méi)有破壞到房屋 。900多名消防員正在努力控制火焰,凡吐拉市的官員表示火焰正在朝馬里布燃去 。借著從圣安娜風(fēng)刮來(lái)的大風(fēng),大火已經(jīng)燃起,許多官員預(yù)測(cè)在西南大部分地區(qū)將是一個(gè)特別炎熱的火災(zāi)季節(jié) 。
First woman on FBI terror list
聯(lián)邦調(diào)查局通緝的首位女性恐怖主義
Joanne Chesimard's earned a dubious place in history. She's the first woman to make it on the FBI's 'most wanted terrorist' list for killing a New Jersey State Trooper in 1973.
Joanne Chesimard獲得了歷史上不光彩的地位 。她因在1973年殺死一名新澤西州警察,成為美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局首位“頭號(hào)通緝恐怖分子” 。
AARON FORD, SPECIAL AGENT IN CHARGE, FBI NEWARK, SAYING: "Today, on the 40th anniversary of trooper Werner Foerster's death, we stand together with the New Jersey State Police to reaffirm our commitment to the capture of Joanne Chesimard. The men and women of the FBI will continue to do all that we can to make sure she is brought to justice." Chesimard escaped jail and fled to Cuba in 1979 following her conviction for murder. The trooper died in a gun battle when he stopped a car carrying Chesimard for a vehicle violation.
FBI特工AARON FORD說(shuō):“今天是警員Werner Foerster去世40年紀(jì)念日,我們和澤西州警察在一起,再次重申我們致力于抓捕Joanne Chesimard 。聯(lián)邦調(diào)查局的人員將繼續(xù)竭盡所能確保將她繩之以法 。”在被判謀殺罪后,Chesimard于1979年越獄并逃到了古巴 。該警員在阻止Chesimard的車(chē)輛違章時(shí)死于槍?xiě)?zhàn) 。
AARON FORD, SPECIAL AGENT IN CHARGE, FBI NEWARK, SAYING: "While living openly and freely in Cuba she continues to maintain and promote her terrorist ideology. She provides anti-U.S. government speeches espousing the Black Liberation Army message of revolution and terrorism." U.S. authorities have also doubled the reward for her capture to two million dollars in the hope of fuelling wider enthusiasm for her return to the U.S.
FBI特工AARON FORD說(shuō):“即使她公開(kāi)、自由的在古巴生活,但她繼續(xù)保持并鼓吹她的恐怖主義思想 。她發(fā)表反美演講,信奉革命和恐怖主義的黑人解放軍教條 。”美國(guó)當(dāng)局還以懸賞兩倍的價(jià)格(200萬(wàn)美元),希望古巴更加積極將其遣返美國(guó) 。