節目寄語:
每日床頭啃一段語篇,您的生活質量更加高。
特別聲明:
該文章中的講解為可可簽約編輯根據改編的名著所編寫的參考資料。如有出入,請給予指正。
啃嚼語段:
Early on the seventh morning of his journey, Oliver finally reached the little town of Barnet, just outside London.
在旅途的第七天清早,奧利弗終于到達了倫敦附近一個叫巴尼特的小鎮子。
Exhausted,he sat down at the side of the road. His feet were bleeding and he was covered in dust.
他精疲力竭地坐在路邊,兩只腳流著血,渾身上下沾滿了塵土。
He was too tired even to beg.
由于過度疲勞,他連乞討的勁兒都沒有了。
Then he noticed that a boy, who had passed him a few minutes before,had returned, and was now looking at him carefully from the opposite side of the road.
這時,他注意到有一個男孩幾分鐘之前從他身邊走過,這會兒又折了回來,站在馬路的對面仔細打量著他。
After a long time the boy crossed the road and said to Oliver, "Hello! What"s the matter then?"
過了好一會兒,這男孩穿過馬路,向他走來,說:“喂!怎么回事?”
The boy was about Oliver"s age, but was one of the strangest-looking people he had ever seen.
這男孩跟奧利弗年齡相仿,但奧利弗從未見過像他這樣樣子奇怪的人。
He had a dirty,ordinary boy"s face, but he behaved as if he were an adult.
他長著一張普通男孩的骯臟的臉,可他的一舉一動跟大人一樣。
He was short for his age and had little, sharp,ugly eyes.
他比實際年齡要矮一點兒,一雙賊溜溜的瞇縫眼很難看。
His hat was stuck on top of his head but it looked as though it would blow off at any minute.
他的帽子就擱在腦袋頂上,看上去隨時有可能被風吹掉。
He wore a man"s coat which reached almost down to his feet, with sleeves so long that his hands were completely covered.
他身上穿了一件大人的外衣,衣服幾乎拖到了腳背上。衣袖很長,幾乎將他的兩只手全蓋在里面。