The next day, after a sleepless night, I arrived at the office at the normal time, and discovered all the clerks standing talking at the front door. This was so unusual that I stopped to ask what had happened.
第二天,經過無眠的一夜后,我按老時間照常來到辦公室,可我發現所有的職員都站在前門聊天。這一現象很反常,我停下來問他們發生了什么。
" Why, don't you know? "asked one of them. "The police have found Mr Spenlow dead! "I fell back, shocked.
“怎么,你不知道?”其中一位回答,“警察發現斯本羅先生死了!”我大為震驚,向后倒去。
"You look very pale, Mr Copperfield! " said another. "Sit down here, sir! "
“你臉色蒼白,科波菲爾先生!”另一位說道,“坐這兒吧,先生。”
"Tell me——tell me what happened, "I gasped.
“告訴我——告訴我怎么回事,”我喘著粗氣說道。
"Well, he went into town to dinner last night, and the carriage and horses came back at midnight without him. He was driving himself, you see. So the servants went to look for him, and found him dead in the road. He must have been ill, and have fallen out of the carriage. Anyway, he was dead when they found him."
“嗯,他昨晚去城里吃晚飯,午夜時分馬和馬車回來了,車上沒有他。他是自己駕著車去的,你知道。所以用人們出去找他,發現他已死在路邊。他一定是病了,從馬車上摔了下來。不管怎樣,反正他們找到他時他已經死了。”
This was a terrible shock to me. Perhaps his anger with me had made him ill. In that case I was partly to blame for his death. But I am sorry to say I was also jealous of Dora's sadness. White she was crying for her dead father, she was not thinking of me, and I selfishly wanted to be the only person in her life.
這對我可是一種可怕的打擊。或許是因為他對我的憤怒使他發病。要是那樣的話,對他的死我就要負部分的責任。可我很抱歉,我還嫉妒朵拉的悲傷。因為當她為死去的父親哭泣的時候,心里就沒有我了,而我卻自私地想成為她生活中唯一的人。
In the next few weeks I became quite desperate because I could not see or speak to my sweet Dora. Miss Mills reported that Dora cried all day, and when my name was mentioned, only sobbed more loudly and said, "Oh poor dear Father! How wicked of me to keep a secret from him! Oh! Oh! "So I did not feel encouraged to visit her. Soon after her father's funeral, Dora was taken to live with her two aunts at Putney, in south London, where she seemed to be further away from me than ever.
接下來的幾周我變得十分絕望,因為我不能與我的心肝朵拉見面或聊天。據米爾斯小姐說,朵拉整天哭泣,當別人提到我的名字時,她只會哭得更厲害,并且說道:“噢,可憐的、親愛的父親!我有多壞呀,竟然對他嚴守秘密!噢!噢!”所以我沒有勇氣去看她。她父親的葬禮結束不久,朵拉被帶到倫敦南部的普特納,和她的兩位姑姑生活在一起。她似乎離我更遠了。