【精彩回顧】》》》---今日心情:
奧巴馬斥責羅姆尼所透言論
中國東海軍演直指日本?
全國反日情緒高漲日使館外數千人抗議示威
1【Obama up in latest Reuters poll】路透社最新調查顯示奧巴馬支持率上升
播放后點擊【Replay】重播
TEXT:President Obama is back up in the latest Ipson/ Reuters Daily Election Tracking poll from 42 percent after the Republican Convention -- to 48 percent as of this week.. Romney stands at 43 percent... evidence of a few bad weeks. First he was accused by Democrats and some of his own party of political motivation when he slammed Obama's response to attacks on U.S. diplomatic compounds in Egypt and Libya.REPUBLICAN PRESIDENTIAL CANDIDATE, MITT ROMNEY, SAYING: "I also believe the administration was wrong to stand by a statement sympathizing with those that had breached our embassy in Egypt instead of condemning their actions." Romney's troubles worsened when he said about 47 percent of Americans were overly dependent on aid programs. Obama was quick to pounce. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "The values we believe in don't just belong to workers or businesses, the 53 percent or the 47 percent, the rich or the poor, the 1 percent, the 99 percent -- these are American values. They belong to all of us. " So what does Romney have to do to regain his campaign? Advice from a former Republican congressman- stop putting your foot in your mouth. FORMER REPUBLICAN CONGRESSMAN, MARK KENNEDY, SAYING: "...And if you look at most of the challenges that Romney's had it isn't because of something Obama's done, it's been self-inflicted. So just focus on looking Presidential, giving solid answers to each question..and that in the end could be the result of him getting this campaign back on track." With only a few weeks left until the November elections Romney is banking on his performance in upcoming debates. The first, set for October 3, will focus on the economy and set the narrative for the final month of the campaign.
參考譯文:據最新Ispon/Reuters每日選舉跟蹤調查發現,在共和黨大會后截至本周,奧巴馬支持率由原先的42%上升到48%,羅姆尼這幾周支持率比較糟糕,只占43% 。首先當他抨擊奧巴馬就埃及和利比亞使館襲擊事件所作回應時,遭來民主黨和自身黨派出于政治目的人士的控告 。共和黨總統候選人米特·羅姆尼說:“我同樣相信,政府不應該支持這項聲明,同情那些破壞我們駐埃大使館的人,而不是譴責其行徑 。當羅姆尼稱大約47%的美國人過度依賴援助項目時,他的情況變得更加糟糕 。奧巴馬迅速作出了回應 。美國總統巴拉克?奧巴馬說:“我們相信,價值不只是屬于工人或企業,不管是53%或47%,富人或窮人,1%還是99%,這些都是美國的價值,這屬于我們共同所有 。”那么,羅姆尼該怎么做才能重獲人心呢?一位前共和黨國會議員表示羅姆尼可不要再說錯話了 。前共和黨國會議員馬克·肯尼迪說:“如果你看看羅姆尼所遇到的大部分挑戰,并不是因為奧巴馬所做的事情,這是他自己造成的 。所以他要做的只是專注競選總統,為每個問題提供可靠的答案,最后他才可能從新回到競選的正軌 。”再過幾個星期至11月大選前,就要看看羅姆尼在接下來辯論中的表現 。首場辯論將于10月3日舉行,主要涉及經濟及為最后一個月的競選做出敘述 。
2【Violence in Pakistan despite U.S. Message】巴基斯坦不顧美國警告暴亂持續
TEXT:The scene near the U.S. embassy in Pakistan where anger over an anti-Islam film is still very much alive. Washington is so concerned about the violence they've released this video message to the Pakistani people. U.S. President Barack Obama saying: "Since our founding, the United States is a state that protects all faiths. We reject all efforts to denigrate the religious beliefs of others." U.S. Secretary of State Hillary Clinton saying: "Let me state very clearly and I hope it is obvious that the United States government had nothing to do with this video." This is the U.S.'s latest effort to distance itself from a privately made film mocking the Prophet Mohammad. Protesters' hopes to storm the embassy were thwarted by shipping containers set up as barricades outside and rounds of tear gas fired by police. Six people have been reported killed in the protests on Friday.
參考譯文:在美國駐巴基斯坦大使館附近,對這段反伊斯蘭電影的憤怒仍然持續不斷 。華盛頓對暴力表示十分擔憂,并向巴基斯坦人民發布了這個視頻 。美國總統奧巴馬說:“自建國以來,美國是一個保護所有宗教信仰的國家 。我們反對一切詆毀他人宗教信仰的行徑 。”美國國務卿希拉里·克林頓說:“讓我清楚的表明,我希望你們明確的知道,美國政府與這視頻沒有關系 。”這是美國最新的努力,將自己與這段私人制作嘲諷先知穆罕默德的視頻劃清界限 。示威者意圖沖進用集裝箱作路障的大使館,周圍還有被警方燃燒的催淚瓦斯 。據報道,在周五的抗議活動中,有六人死亡 。
3【Aung San Suu Kyi presented with award】昂山素季授予全球公民獎
TEXT:Democratic opposition leader Aung San Suu Kyi was awarded the 2012 Global Citizen Award during a ceremony in New York. The award recognizes people who work internationally to tackle global challenges. Suu Kyi said her house arrest spanning nearly two decades was by choice and that the ultimate payoff remains to be seen. AUNG SAN SUU KYI, MYANMAR OPPOSITION LEADER, SAYING: "...And so really, I deserve no praise for it, nor do I really deserve compassion for any of the problems I might have met along the way because it was my choice." (cover with broll) "The ultimate, the best way in which we can repay those who have stood with us through the hard years, the most difficult times, will be to prove that there can be a happy ending to long struggles." Amongst those who were also awarded... Music legend Quincy Jones for his song We Are the World, and former U.S. Secretary of State Henry Kissinger.
參考譯文:民主黨反對派領導人昂山素季在紐約舉行的一個儀式上被授予2012年全球公民獎 。該獎項旨在表彰那些應對處理國際性挑戰的人 。昂山素季稱她近二十年的軟禁是自愿的,最終的回報尚待分曉 。緬甸反對黨領袖昂山素季說:“真的,我對它沒有什么驕傲的,對我一路上遇到的所有問題也真不值得同情,因為這是我的選擇 。”,我也不真的值得同情的任何問題,我可能會在沿途遇到,因為它是我的選擇” 。“最終,償還那些在艱苦的歲月里與我們一道的人的最好方式,將是向他們證明在長期的斗爭中他們能有一個美好的結局 。”授予該獎的還有創造歌曲《四海一家》的傳奇音樂制作人昆西·瓊斯以及前美國國務卿亨利·基辛格 。
注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請刷新頁面或耐心等待 。VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。