【精彩回顧】》》》---今日心情:
最新調查顯示奧巴馬支持率上升
奧巴馬斥責羅姆尼所透言論
中國東海軍演直指日本?
1【Video shows Taliban preparations for NATO base attack】塔利班公布攻擊北約基地備戰視頻
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:On Monday the Taliban released a video that they say depicts the planning and training for a deadly attack earlier this month on Camp Bastion in Afghanistan. The footage shows the insurgents wearing U.S. military uniforms while practicing manoeuvres. It also shows them delivering an English-language message. UNIDENTIFIED TALIBAN MEMBER, SAYING: "Islam is not terrorism. Islam teach us the lesson of the brotherhood to us." The Camp Bastion attack took place on September 14, and was one of the worst assaults on a NATO-operated base this year. Two U.S. Marines were killed and nine others were wounded, while six Harrier fighter jets were destroyed and two others were badly damaged. All but one of the 15 Taliban insurgents were killed, while the sole survivor was taken into custody by coalition forces. According to Intel Center, which obtained the footage, the Taliban said they plan to later release a full video of the attack on the base.
參考譯文:周一,塔利班公布了一段視頻錄像,描繪了本月早些時后他們在阿富汗襲擊陣營前的規劃和訓練 。錄像顯示身穿美國軍事制服的叛亂分子正在進行演習 。同樣視頻中還有一段英文講話 。身份不明的塔利班成員說:“伊斯蘭教不是恐怖主義 。伊斯蘭教教會我們兄弟情義 。”對英軍陣營Bastion的襲擊發生在9月14日,是今年對北約基地發起最嚴重的襲擊之一 。有兩名美國海軍戰士遇難9人受傷,另有六架Harrier戰機被毀,兩架嚴重損壞 。除一人外的15名塔利班全部遇難,唯一的生存者被拘留在了聯合部隊 。根據獲得該段錄像的IntelCenter,塔利班稱他們計劃隨后發布一份襲擊基地完整的視頻 。
2【Libyan leader apologises for Benghazi attack】利比亞領導人就班加西襲擊事件道歉
TEXT:U.S. Secretary of State Hillary Clinton meets the Libyan leader on the sidelines of the U.N. General Assembly. Speaking in New York, Mohammed Magarief used the opportunity to apologise for the attack which killed four Americans in Benghazi. Ambassador Christopher Stevens and three others died when gunmen assaulted the U.S consulate earlier this month. HEAD OF THE LIBYAN NATIONAL CONGRESS MOHAMMED MAGARIEF, SAYING (Arabic): "Madame Secretary, I also will seize this opportunity to reaffirm that what happened on 11th of September towards these U.S. citizens does not express in any way the conscience of the Libyan people, their aspirations, their hopes or their sentiments towards the American people." Clinton paid tribute to the ambassador, saying the Libyan people had lost a "true friend". U.S. SECRETARY OF STATE HILLARY CLINTON, SAYING (English): "Through everything, the president and the Libyan government have been staunch partners to the United States. I want to thank them in person, as we already have through communications and through your ambassador, for the important efforts that they are taking to help find and bring to justice all those responsible for the attacks." The U.S. and Libya are both investigating the incident, which they've said will not derail relations
參考譯文:在聯合國大會召開之余,美國國務卿希拉里·克林頓會見了利比亞領導人 。在紐約,Mohammed Magarief利用這個機會對班加西造成四名美國人死亡的襲擊事件表示道歉 。本月早些時候,持槍歹徒襲擊美國領事館,大使克里斯托弗·史蒂文斯以及另外三人遇難 。利比亞國民大會的負責人Mohammed Magarief說:“國務卿女士,我也將利用這個機會重申,這起發生在9月11日對美國公民的襲擊事件完全不是表達利比亞人民對美國人的良知,以及他們對美國的愿望,希望抑或情緒 。”克林頓贊揚了這位大使,稱利比亞人已經失去了一個“真正的朋友” 。美國國務卿希拉里克林頓:“通過一切表明,總統和利比亞政府一直是美國堅定的合作伙伴 。我要親自感謝他們,因為我們已經通過通信和你們的大使,在他們幫助尋找并將襲擊者繩之以法的過程中做了重要的努力 。”美國和利比亞都對這一事件展開了調查稱這將不會影響兩國關系 。
3【U.N. organises emergency food for people in Homs】聯合國向胡姆斯組織救濟食物
TEXT:The Syrian city of Homs - devastated by months of fighting and an increasingly bloody civil war. Parts of the city resemble a ghost town, as frightened residents have left or taken refuge in public shelters, mosques and schools. There's been some relief for those in the besieged city with the news that the UN's World Food Programme has managed to reach thousands of displaced citizens there. Cooperating with the Syrian Arab Red Crescent and a local NGO, UN chiefs say they've delivered food to more than 220,000 Homs residents. COUNTRY DIRECTOR FOR WFP SYRIA, MUHANNAD HADI, SAYING: "This is one of the areas in Homs that sustained a lot of damage. WFP provides food assistance to the people who live there and will provide more assistance to the people who decide to return." The fighting has led to food prices doubling in some areas and a shortage of gas, with the cost on the back market 400 percent higher than normal. , The UN is now hoping to scale up the operation to reach the estimated 1.5 million Syrians still in need of help.
參考譯文:這是歷經數月戰亂以及越發血腥內戰后的敘利亞城市胡姆斯 。受到恐懼的居民已經離開住所,或者在公共避難所,清真寺以及學校避難,城市的部分地區似乎變成了一座鬼域 。目前這個被圍困的城市已經有一些援助,有消息稱聯合國世界糧食計劃署已經著手應對這里數千名的流離失所者 。配合阿拉伯敘利亞紅新月會和一個當地的非政府組織的聯合國官員表示,他們已經向胡姆斯220,000多名居民發放了食物 。敘利亞世界糧食計劃主任穆罕納德哈迪說:“這是在霍姆斯遭受重大損害的地區之一 。世界糧食計劃署向那里的人們提供食品援助,并將為決定返回的人們提供更多援助 。”在某些地區,戰爭已經導致食品價格翻倍了 。天然氣短缺,黑市價格比正常高出四倍之多 。目前聯合國希望擴大對約150萬仍需要援助的敘利亞人提供幫助 。
4【Russian trucker in strange escape in head-on crash】車禍司機上演詭異逃生
TEXT:A Russian truck driver had a very lucky escape as his vehicle collided with another large truck on a Russian highway. Amateur footage shows traffic on a highway, then a large truck in front making a sudden manoeuvre to the left and crashing into another oncoming truck. The video shows the truck seriously damaged, but the driver miraculously unhurt as he was thrown out of the front window on impact.
參考譯文:在俄羅斯一公路上,一輛卡車司機與迎面的另一輛大型卡車相撞,上演驚險逃生一幕 。鏡頭顯示公路上來往的車輛,隨后一輛大型卡車突然轉向走邊,與另一輛迎面過來的卡車相撞 。視頻顯示卡車已經嚴重受損,但司機盡管從前窗被甩出去,但奇跡般的沒有收到任何傷害 。
注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請刷新頁面或耐心等待 。VOA新聞視頻下方提供下載 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。