Harry threw the cloak around his shoulders and Ron gave a yell.
哈利把隱形衣披在肩頭,羅恩發出一聲高喊。
It is! Look down!
“果然!你往下看!”
Harry looked down at his feet, but they were gone. He dashed to the mirror.
哈利低頭看自己的腳,真奇怪,它們消失了。他三步兩步沖到鏡子前面。
Sure enough, his reflection looked back at him, just his head suspended in midair, his body completely invisible.
沒錯,鏡子里的他只有腦袋懸在半空中,身體完全看不見了。
He pulled the cloak over his head and his reflection vanished completely.
他把隱形衣拉到頭頂上,鏡子里的他便完全隱去了。
There's a note! said Ron suddenly. A note fell out of it!
“有一張紙條!”羅恩突然說道,“一張紙條從它里面掉出來了!”
Harry pulled off the cloak and seized the letter.
哈利脫掉長袍,一把抓過那封信。
Written in narrow, loopy writing he had never seen before were the following words: Your father left this in my possession before he died.
上面用一種他從未見過的細長的、圈圈套圈圈的字體,寫著下面幾行字:你父親死前留下這件東西給我。
It is time it was returned to you. Use it well.
現在應該歸還給你。好好使用。
A Very Merry Christmas to you.
衷心祝你圣誕快樂。
There was no signature. Harry stared at the note. Ron was admiring the cloak.
沒有署名。哈利瞪著紙條發呆,羅恩則對著隱形衣贊嘆不已。
I'd give anything for one of these, he said. Anything. What's the matter?
“如果能得到這樣一件東西,我什么都可以不要,”他說,“什么都可以不要。你怎么啦?”
Nothing, said Harry. He felt very strange. Who had sent the cloak? Had it really once belonged to his father?
“沒什么?!惫f。他覺得這件事非常蹊蹺。隱形衣是誰送來的呢?它以前真的屬于他父親嗎?