v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與魔法石 > 正文

掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand-knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
哈利扯開紙包,看見一件厚厚的鮮綠色的手編毛衣,還有一大盒自制的乳脂軟糖。
Every year she makes us a sweater, said Ron, unwrapping his own, and mine's always maroon.
“她每年都給我們織一件毛衣,”羅恩說著,打開他自己的那個(gè)紙包,“我的總是暗紫紅色的。”
That's really nice of her, said Harry, trying the fudge, which was very tasty.
“她真是太好了。”哈利說著,嘗了一塊乳脂軟糖,覺得味道非常甜美。
His next present also contained candy—a large box of Chocolate Frogs from Hermione.
接下來的一份禮物也是糖——是赫敏送的一大盒馬蹄形巧克力。
This only left one parcel. Harry picked it up and felt it. It was very light. He unwrapped it.
還剩最后一個(gè)紙包。哈利把它拿起來摸了摸,分量很輕。他把紙包拆開。
Something fluid and silvery gray went slithering to the floor where it lay in gleaming folds. Ron gasped.
某種像液體一樣的、銀灰色的東西簌簌地滑落到地板上,聚成一堆,閃閃發(fā)亮。羅恩倒抽一口冷氣。
I've heard of those, he said in a hushed voice, dropping the box of Every Flavor Beans he'd gotten from Hermione.
“我聽說過這東西。”他壓低聲音說,把赫敏送給他的那盒怪味豆扔到了一邊。
If that's what I think it is—they're really rare, and really valuable.
“如果我想得不錯(cuò)——這東西是非常希罕、非常寶貴的。”
What is it? Harry picked the shining, silvery cloth off the floor. It was strange to the touch, like water woven into material.
“是什么?” 哈利從地板上撿起那件銀光閃閃的織物。它摸在手里怪怪的,仿佛是用水編織而成。
It's an invisibility cloak, said Ron, a look of awe on his face. I'm sure it is—try it on.
“是一件隱形衣。”羅恩說,臉上透著敬畏的神色,“我可以肯定——把它穿上試試。”
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
embrace | [im'breis] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
candy | ['kændi] |
想一想再看 n. 糖果 |
||
involve | [in'vɔlv] |
想一想再看 vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉 |
聯(lián)想記憶 | |
awe | [ɔ:] |
想一想再看 n. 敬畏,恐懼 |
||
parcel | ['pɑ:sl] |
想一想再看 n. 包裹,一塊(土地),部分 |
聯(lián)想記憶 | |
contained | [kən'teind] |
想一想再看 adj. 泰然自若的,從容的;被控制的 v. 包含;遏制 |
||
rare | [rɛə] |
想一想再看 adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的 |
||
flavor | ['fleivə] |
想一想再看 n. 滋味,香料,風(fēng)格 |
||
valuable | ['væljuəbl] |
想一想再看 adj. 貴重的,有價(jià)值的 |
聯(lián)想記憶 | |
comprehend | [.kɔmpri'hend] |
想一想再看 vt. 充分理解,包括 |
聯(lián)想記憶 |
