Once the holidays had started, Ron and Harry were having too good a time to think much about Flamel.
放假以后,羅恩和哈利玩得太開心了,沒有多少心思去想勒梅。
They had the dormitory to themselves and the common room was far emptier than usual, so they were able to get the good armchairs by the fire.
宿舍完全歸他們支配,公共休息室里的人也比平常少了許多,他們能夠占領爐火邊幾把更舒服的扶手椅了。
They sat by the hour eating anything they could spear on a toasting fork——bread, English muffins, marshmallows,
這會兒,他們就坐在那里,吃著所有能用烤叉戳起的食物——面包、面餅、蘑菇,
and plotting ways of getting Malfoy expelled, which were fun to talk about even if they wouldn't work.
一邊設計著能使馬爾福被開除的方案,盡管這些方案都不可能付諸實施,但是談談總是令人開心的。
Ron also started teaching Harry wizard chess.
羅恩還開始教哈利下巫師棋。
This was exactly like Muggle chess except that the figures were alive, which made it a lot like directing troops in battle.
巫師棋和麻瓜棋一模一樣,但它的棋子都是活的,所以使人感覺更像是在指揮軍隊作戰。
Ron's set was very old and battered.
羅恩的那副棋已經很舊了,破破爛爛的。
Like everything else he owned, it had once belonged to someone else in his family—in this case, his grandfather.
羅恩所有的東西原先都屬于他家里的其他人,這副棋是他爺爺的。
However, old chessmen weren't a drawback at all. Ron knew them so well he never had trouble getting them to do what he wanted.
不過,棋子老一些絲毫沒有妨礙。羅恩對它們非常熟悉,毫不費力就能讓它們聽從他的調遣。
Harry played with chessmen Seamus Finnigan had lent him, and they didn't trust him at all.
哈利用的是西莫斐尼甘留給他的那套棋子,它們根本不信任他。
He wasn't a very good player yet and they kept shouting different bits of advice at him, which was confusing.
他的水平還不很高,棋子們東一句西一句地對他指手畫腳,把人的腦袋都吵昏了
Don't send me there, can't you see his knight? Send him, we can afford to lose him.
不要把我派到那里,你沒看見他的馬嗎?派他去吧,他犧牲了沒有關系。