【精彩回顧】》》》---今日心情:
--臺風海葵席卷中國東部省份三人不幸遇難
--劉翔第一欄意外摔倒遺憾告別倫敦奧運
--男子100米決賽閃電博爾特再破奧運紀錄衛(wèi)冕
1【Three U.S. soldiers killed by Afghan police in Helmand】三名美國士兵被阿富汗警方殺害
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:Helmand province Afghanistan. It has been the site of some of the fieriest fighting in the war in Afghanistan. Now the enemy is is not always on the battlefield. On Thursday night an Afghan police commander and several of his men killed three U.S. soldiers in Helmand, turning guns on them after inviting them to dinner to discuss security. Not including Thursday's attack, there have already been 24 incidents this year of so-called green on blue shootings, in which Afghan police or soldiers turn their guns on their Western colleagues. That compares with 21 in the whole of 2011. NATO Brigadier General Gunter Katz, says often these attacks are more personal than political. NATO BRIGADIER GENERAL GUNTER KATZ, SAYING: "Actually there is a kind of common denominator and that is that most of those incidents were caused by personal grievances and or stress situations." More than 3,100 foreign solders have died in Afghanistan since the war was launched in 2001.
參考譯文:阿富汗赫爾曼德省已經是阿富汗幾場最激烈戰(zhàn)爭的所在地 。然而現(xiàn)在敵人并不總是在戰(zhàn)場上 。周四晚一名阿富汗警察指揮官和他的幾個隨行在赫爾曼省邀請三名美國士兵赴宴共商安全問題后將其槍殺 。排除周四的襲擊事件,今年已經發(fā)生了24起所謂的綠藍槍擊事件,阿富汗警方或士兵將槍口指向他們西方同僚的 。相比之下,2011年全年發(fā)生21起 。北約卡茨準將稱通常這些襲擊相比于政治問題更帶有個人色彩 。北約準將卡茨說:“事實上,這些事件都有一種共同的特性,它們都是由于個人恩怨或緊張情緒下引起的 。”自從2001年阿富汗戰(zhàn)爭爆發(fā)以來已經有3,100名國外士兵犧牲 。
2【Japan, South Korea spar over islands】獨(竹)島之爭再起 日本要求打國際官司
TEXT:A helicopter carrying South Korea's president touches down on a disputed island in the Pacific Ocean on Friday. While it only lasted a day, this visit by Lee Myung-bak touched off a diplomatic firestorm with Japan, which also claims the island - and several others in the area. On Saturday, Japan's foreign minister said his country would seek an international ruling on the issue. "We are looking to bring this case to the International Court for Justice," Koichiro Gemba says, "to seek a peaceful solution" South Korea has twice rebuffed smiliar Japanese efforts in the past. The islands, known as Takeshima in Japan and Dokdo in South Korea, lie midway between the two countries. Although the island chain is relatively small, it is believed to contain natural gas deposits worth billions of dollars.
參考譯文:周五一架直升機搭載著韓國總統(tǒng)登陸了太平洋上一個有爭議的島嶼 。盡管只持續(xù)了一天,但李明博之行引發(fā)了一場與日本的外交風暴,因為日本同樣聲稱對這個島嶼以及該地區(qū)其它幾個島嶼具有主權 。周六日本外交部長稱將對這一事件尋求國際裁決 。“我們計劃將這一事件提交國際法庭以求公平,”玄葉光一郎稱,“以尋求和平方案” 。過去韓國兩次斷然拒絕日本的類似努力 。這些島嶼,日本稱為竹島,韓國稱為獨島,坐落在兩國之間 。盡管這些島嶼鏈相對較小,但被證實含有價值數(shù)十億美元的天然氣礦床 。
3【Thousands mourn Sikh victims】數(shù)千名哀悼者紀念威斯康辛受害者
TEXT:Thousands of mourners packed into a high school in Wisconsin to pay tribute to the six Sikh worshippers killed in a shooting rampage. The memorial drew several prominent political leaders including U.S. Attorney General Eric Holder. U.S. ATTORNEY GENERAL ERIC HOLDER SAYING: "But I am here, on behalf of the President of the United States, on behalf of my colleagues at the United States Department of Justice and on behalf of the American people to stand with you, to mourn with you and to pray with you." He described the shooting as an act of terrorism and a hate crime. (SOUNDBITE) (English) U.S. ATTORNEY GENERAL ERIC HOLDER SAYING: "Unfortunately for the Sikh community, this sort of violence has become all too common in recent years. In the recent past, too many Sikhs have been targeted and victimized simply because of who they are, how they look and what they believe. It is wrong, it is unacceptable and it will not be tolerated." The gunmen, 40-year-old U.S. Army veteran Wade Michael Page was shot in the stomach by a police officer before shooting himself in the head, according to authorities. The motive for his attack on the temple is still not clear.
參考譯文:數(shù)千名哀悼者擠進威斯康辛的一所高中紀念在一次槍擊暴行中喪生的六名錫克教信徒 。這此紀念活動引來了幾名重要的政治領導,其中包括美國司法部長埃里克•霍爾德 。美國司法部長埃里克•霍爾德說:“我在這里代表美國總統(tǒng),代表美國司法部的同事,代表美國人民同你們站在一起,一起哀悼和一起祈禱 。”他稱此次槍擊事件是一起恐怖襲擊和仇恨罪 。美國司法部長埃里克•霍爾德說:“不幸的是,這種類型的暴力近幾年在錫克教社區(qū)太常見了 。就在不遠的過去,太多的錫克教徒遭到襲擊僅僅因為他們是誰,他們的長相以及他們的信仰 。這是方謬的,不可接受的,也將不會被容忍的 。”40歲的槍手韋德邁克爾是美國陸軍的老兵,在往自己頭上開槍前已經被一警察擊中腹部 。目前他正該寺院的襲擊動機仍不清楚 。
4【Australians rally for same sex marriage】澳大利亞同性婚姻集會
TEXT:People take to the streets of Brisbane, Australia, to voice their support for same-sex marriage. Thousands attended similar rallies across the country on Saturday - a show of force that comes as legislators here mull the hot-button issue. Advocates say 11 countries and several U.S. states have already legalized gay marriage, and Australia is falling behind. NATIONAL CONVENER OF AUSTRALIAN MARRIAGE EQUALITY, ALEX GREENWICH, SAYING: "I think the world looks to Australia and is confused. They know that a majority of Australians support this reform and they know that Australians are fair-minded people who value equality. But the problem we have is the interference that our Government puts in." Others had even harsher words for the country's leaders. GAY MARRIAGE CAMPAIGNER, ELISSA DOWN, SAYING: "It's pathetic! I mean, the second country to give women the right to vote and yet we are dragging our feet. Where's that spirit that back in 1901 had women with the right to vote." Australian Prime Minister Julia Gillard has said she is personally against gay marriage. However, she promised to allow her party a free vote on the issue, though a date for that showdown has not been set.
參考譯文:人們紛紛前往澳大利亞布里斯班街表達他們對同性婚姻的支持 。隨著立法者開始考慮這個熱點話題,周六全國上下有數(shù)千人參加了類似的集會 。倡導者稱目前有11個國家以及美國的幾個州都已經將同性戀婚姻合法化,澳大利亞正落后了 。澳大利亞全國婚姻平等召集人亞歷克斯·格林說:“我想世界看待澳大利亞是矛盾的 。他們知道大部分澳大利亞人支持這項改革,他們知道澳大利亞人公正尊重平等,但我們現(xiàn)在的問題是來自政府的干擾 。”其他一些人更嚴厲的指責國家領導者 。同性戀婚姻活動家Elissa Down說:“這太可悲了!我的意思是,我們是第二個給予婦女投票權的國家,現(xiàn)在卻畏首畏尾,1901年給予婦女投票權的精神哪去了 。”澳大利亞總理朱莉婭·吉拉德曾表示她個人反對同性戀婚姻 。然而她承諾允許她的政黨對這一事件自由表決投票,盡管目前具體表決日期還沒確定 。
注:本節(jié)目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請耐心等待 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。