【精彩回顧】》》》---今日心情:
獨(竹)島之爭再起 日本要求打國際官司
臺風海葵席卷中國東部省份三人不幸遇難
劉翔第一欄意外摔倒遺憾告別倫敦奧運
奧運最終獎牌榜!
1【London Olympics hailed as tournament ends】倫敦奧運順利落下帷幕
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:After more than two weeks of sporting action the London Olympics has come to a close. Fireworks lit up the Olympic Park in east London as the torch was extinguished during the closing ceremony. The farewell celebrated the best of British music and fashion, with appearances from The Who, Queen and The Spice Girls. While thousands left the Olympic stadium for the last time, the party atmosphere appeared to leave a legacy. SPORTS FAN, JOHN BURLEY, SAYING: "Last year was (the London) riots, this year was just a riot. Tonight was absolutely brilliant, tonight you saw a different kind of flame, it was organised, it was enlightening." SPECTATOR AT CLOSING CEREMONY SUE, SAYING (English): "We really engaged (with the Olympics) when the torch came. And then we just all got sucked into it, and couldn't wait to come down. It was absolutely brilliant, absolutely superb. We're just overwhelmed by all the volunteers, the organisation, everything's been stunning - thanks, thanks, thanks." The United States came top of the Olympic table with 46 gold medals. In third place, Great Britain scored their best result for 104 years, winning 29 golds. The baton has now been passed to Rio de Janeiro, which will host the Games in 2016.
參考譯文:為期兩個多星期的奧林匹克運動落下了帷幕 。閉幕式上隨著火炬的熄滅煙火點亮了倫敦東部奧林匹克公園 。告別晚會上The Who,Queen 和The Spice Girls組合紛紛亮相慶祝英國音樂和時尚的主流 。盡管數千人最后一次告別奧運場館,但晚會的氣氛似乎給人留下了一筆財產 。體育愛好者約翰伯利說:“去年倫敦發生多起暴亂,今年只發生一次,今晚絕對閃耀,今晚你看到不一樣的火焰,這是有組織令人啟發的 。”觀看閉幕式的觀眾說:“當火炬到來時我們真的全身心投入,我們都被吸引進去迫不及待 。這絕對太棒了,無與倫比 。我們被那些志愿者,組織者震驚了,一切都不可思議,謝謝,謝謝 。”美國以46塊金牌位列金牌榜首位 。英國以29金的成績位列第三贏得了104年來最好的成績 。奧運的接力棒已經傳遞到下一屆2016年奧運會舉辦城市里約熱內盧 。
2【North Korea celebrates banner Olympics】朝鮮慶祝奧運會
TEXT:North Korean sporting fans crouch in front of a big screen to catch the latest Olympic action. This broadcast, outside a train station in the capital of Pyongyang, attracted hundreds of people, who cheered on their compatriots in London. UNIDENTIFIED MAN SAYING: "Enjoying the moment of happiness alone is not as happy as sharing it. So I came here to celebrate the achievements of all athletes and share happiness with people from across our country." The isolated and deeply impoverished country has enjoyed its most successful Olympics in two decades. Its athletes have won four gold medals and two bronzes. One of those medal winners was weightlifter Kim Un Guk, who set a world record. UNIDENTIFIED WOMAN SAYING: "We were at a loss with happiness. We were cheering - it's almost like he lifted the whole world." With the Olympics set to wrap up, North Korea sits in 19th place in the medal standings.
參考譯文:朝鮮體育球迷蹲伏在一大屏幕前觀看最新的奧運賽事 。這個廣播節目是在首都平壤火車站外,吸引了數百人前來觀看他們的同胞在倫敦的表現 。一名未知身份的男子說:“獨樂樂不與眾樂樂,所以我來這里是慶祝所有運動員取得的成就,并且和來自全國的觀眾共同分享快樂 。”本屆奧運會是這個封閉且極度貧困的國家20年來最成功的一次 。它們的運動員共獲得4金2銅 。其中一名舉重獎牌獲得者Kim Un Guk打破了世界紀錄 。一名未知身份的婦女說:“我們高興的不得了,我們歡呼,就好像他舉起了整個世界 。”隨著奧運會閉幕,朝鮮位列獎牌榜第19位 。
3【Jubilant Jamaican fans celebrate 4x100 gold】牙買加奧運粉絲慶祝4x100獲金
TEXT:Jamaican fans celebrate Saturday as double Olympic sprint champion Usain Bolt anchored Jamaica to victory in a blistering men's 4x100 meter final. Jamaica retained their title in a world record 36.84 seconds. Fans were elated. JAMAICAN FAN, LONDONER JOYCE GRANDISON SAYING: "It's fantastic! It just makes me....Jamaica...it's fabulous. I haven't got words!" Bolt added another title to the 'double double' he won in the 100m and 200m races defending both after his Beijing triumphs and writing his way into Olympic history
參考譯文:周六牙買加球迷慶祝奧運短跑冠軍博爾特在激烈的男子4 x100米決賽中鎖定金牌 。牙買以36.84秒的成績保持了世界紀錄 。粉絲們欣喜不已 。牙買加粉絲倫敦人喬伊斯說:“這太了不起了!這使我,牙買加,太難以置信了,我不知道該說什么了!”博爾特在北京奧運會上獲得100米和200米冠軍,本屆奧運成功衛冕獲“兩雙”的稱號,書寫著自己的奧運傳奇 。
4【Mexicans celebrate Olympic soccer gold】墨西哥慶祝足球奪冠
TEXT:Jubilant Mexican soccer fans celebrate after their Olympic win against Brazil. Some burst into song after the the 2-1 victory Others were emotional. MEXICAN FAN JORGE FROM TIJUANA, SAYING: "Oh my god, I've been crying for a while but I don't want my kids watching me cry. But this is a big thing for us, big thing." Closing down streets in Mexico's capital, fans waved flags and chanted after their team clinched the men's soccer title for the very first time. Millions across Mexico got up early to catch the match on television. Some fans hope the historic win will unite the nation in the midst of a brutal drugs war. MEXICAN FOOTBALL FAN, ARMANDO MORA, SAYING: "They had it all for a win. I don't know, we are nothing then we show that we can. This is a beautiful moment for our country. Hopefully, this unites us. Let's stop fighting for something beautiful. It's worth it." Mexico's previous best Olympic performance was a fourth place finish at the 1968 Mexico Games.
參考譯文:在奧運會墨西哥戰勝巴西隊后,歡喜的球迷瘋狂慶祝 。在2-1勝利后一些人放聲歌唱,另一些人非常激動 。來自提華納的墨西哥球迷說:“哦,我的上帝啊,我一直在哭,但是我不希望我的孩子們看到我在哭 。但這對于我們是個大事,大事 。”墨西哥首都街道關閉,在他們球隊首次奪冠后,粉絲們搖擺著手中的國旗歡呼 。全國上下數百萬人早早的起來守著電視 。一些球迷希望這一歷史性的勝利將團結這個正處于毒品戰爭的國家 。墨西哥球迷阿曼德?莫拉說:“他們獲得了勝利 。我不清楚,我們不是很強但我們展示我們能行 。這一刻對于我們國家太美好了 。希望這能團結我們 。讓我們停下來為美好的事物奮戰 。這是值得的 。”墨西哥此前最好的奧運成績是在1968年墨西哥奧運會上獲得第四名 。
注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請耐心等待 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。