invite:
vt. 邀請,招待;招致
n. 邀請
[ 過去式invited 過去分詞invited 現在分詞inviting ]
If you invite all of them you may go bankrupt.
如果你邀請了所有的同事,你可能會破產;
hang out: 掛出;閑逛
But, as a teenager, I had “better” things to do than hang out at the airport.
但是,作為一名十幾歲的少年,我還有比在機場閑逛更“好”的事情要做。
annoying:
adj. 討厭的;惱人的
v. 騷擾(annoy的ing形式)
The motorbike is supposed to make annoying noise.
摩托車當然會發出令人感到煩惱的噪音。
get rid of: 擺脫,除去
Get rid of the distractions around you.
除去周圍分散你注意力的事物。
harsh: adj. 嚴厲的;嚴酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的
Do you think they would subscribe to such harsh terms?
你認為他們會接受這種苛刻的條件?
whore:
vi. 賣淫,娼妓
n. 娼妓,淫婦
[ 過去式whored 過去分詞whored 現在分詞whoring ]
She plays an old-timey whore, I think.
我想她在其中扮演了一個舊時的妓女。
sweatpants: n. (美)寬松長運動褲
She had rushed to the office from her son's school wearing sweatpants,
a zippered sweatshirt, and white sneakers, with her hair jammed into a ponytail.
她穿著寬松運動褲、帶拉鏈的運動衫,腳蹬白色運動鞋,頭發扎成了馬尾,剛急沖沖從兒子學校趕到辦公室。
whatever:
adj. 不管什么樣的
pron. 無論什么;諸如此類
conj. 無論什么
I promise to make you all proud again in whatever direction life may take me.
我保證我會再次讓你們都感到驕傲,在不管什么樣的人生方向上。
vest:
n. 背心;汗衫
vt. 授予;使穿衣
vi. 歸屬;穿衣服
He wore a woolen vest beneath his shirt.
他在襯衫里面穿了件毛背心。
劇情介紹
《賤女孩》(Mean Girls)是一部2004年的電影,由蒂娜·菲(Tina Fey)編劇、馬克·華特斯(Mark Waters)執導。[
本片改編自蘿瑟琳·魏斯曼(Rosalind Wiseman)撰寫的非虛構小說《女王蜂與跟屁蟲》(Queen Bees and Wannabes),
該書描述高中女生的社交小團體,以及對于這些女生的影響。
考考你 :
我想她在其中扮演了一個舊時的妓女。
他在襯衫里面穿了件毛背心。
答案下期公布
上期答案:
My girlfriend is mad at me because I keep missing dates.
We all took it as a joke.