日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語口語 > 實戰口語 > 美語訓練班 > 正文

美語訓練班第38課:"炒作"用英語怎么說?

編輯:Rainbow ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
加載中..

A:Kat, 最近新上了好幾部電影,你去看了么?

B:還沒有。Have you?

A:我本來想去看其中一部,因為這個電影宣傳了很久,排場很大。可昨天一個朋友跟我說,她看了,沒意思。

B:所以這個電影是吹牛嘍?

A:也許吧。起碼是炒得太過火!

B:炒?吵架么?Why did they fight?

A:不是吵架,是炒作! 聽聽“美語怎么說”你就明白啦!

JESSICA 在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教他。今天是怡茹要問的: 炒作。

YR:JESSICA, 你看,這兩個電影明星被偷拍到一起吃飯逛街。

JESSICA:Hmm, interesting. So, are they dating?

YR:雜志說他們約會,可他倆不承認。我看,這一定又是炒作,因為他們一起拍的電影快上映啦! 哎?“炒作”美語怎么說啊?

JESSICA:We call that a "publicity stunt". Publicity is spelled p-u-b-l-i-c-i-t-y; and stunt, s-t-u-n-t. A publicity stunt.

YR:Publicity 是“宣傳”, stunt 是“特技”,放在一起,a publicity stunt,“為了宣傳而使出的絕招”,這就是炒作!

JESSICA:Right. 炒作是為了票房。I bet that this is a publicity stunt to make the movie a box office hit.

YR:哦~~box office 就是票房。 賣座好,票房高的電影就是 a box office hit. 不過 JESSICA, 我聽說這部要上映的片子還真不錯,要不咱們也買張票去看看,支持一下他們的 box office?

JESSICA:No, I'm not going! YR, 現在很多電影都沒有宣傳的那么好,they're promoted too excessively!

YR:你是說好多電影被吹過頭了?

JESSICA:Right. We have a word for that---overhyped, o-v-e-r-h-y-p-e-d.

YL:overhyped 就是名不副實,吹噓過頭。那我如果說,The movie star's performance in this comedy was overhyped.——這個明星在這部喜劇中的表演被吹過頭了。對不對?

JESSICA:That's correct. Now let's see what you've learned today!

YR:第一: 炒作叫 a publicity stunt; 第二,票房叫 box office; 第三,形容吹噓過頭,可以用 overhyped.

B:Overhyped movies rarely meet your expectations.

A:不光是電影。有時出去吃飯,在網上看餐廳的reviews, 說得天花亂墜,可去了感覺也就一般。

B:沒錯! Sometimes, reviews are inflated. But, you know, it's all about personal taste. For example, a lot of people like Paris and say it's the most attractive city in the world, but some say it's the most overhyped tourist destination.

A:對,這可能是因為蘿卜白菜,各有所愛。

B:What? You just mentioned some vegetables and I don't have a clue what you meant.

A:哈哈!待會兒我解釋給你聽,咱們還是繼續聽節目吧。Let's listen to GoEnglish!

Go English Wedding:Intermediate

大家好!今天我們為您播出“美語三級跳”節目“婚禮”單元的中級課程。

Professor:John and Carmen decided to have their wedding in a small church in Carmen's home town. Today, they are planning the details.

John本想到拉斯維加斯去結婚,可最后還是聽了 Carmen的話,在Carmen的家鄉辦傳統婚禮。不知道在籌劃婚禮的過程中,John是不是還會處處遷就Carmen。

Professor:Let's listen.

Carmen:Gosh, John, I just love being back in my home town. It's the perfect place to get married.

John:Yeah, I guess it's pretty good. I can't wait for the wedding. It's going to be a great party!

Carmen:A party? John, this wedding is supposed to be a romantic event for you and me.

John:Yeah that's fine. But I'm also definitely going to party with the groomsmen at the wedding reception!

Professor Bowman, groomsmen 是婚禮伴郎么?

Professor:That's right, Winnie. The groom's friends are called the groomsmen, and the bride's friends are called the bridesmaids.

MC:哦,伴娘就是bridesmaids。那么,reception又是什么呢?

Professor:The reception is the dinner after the wedding ceremony.

哦,reception就是喜宴! 怪不得John說,婚禮是個大派對,他等不及跟伴郎們在喜宴上大吃大喝呢!

Carmen:That's right, we have to plan the reception too. How many people do you think will come?

John:I don't know... but we have a pretty big wedding party, and I have a really big family.

Carmen:That's true! I don't think I will be able to remember the names of all my in-laws.

John:Don't worry. I often forget some of their names too!

這個John,三句話不離"party"! Carmen問他喜宴會有多少客人,可他只會說“We have a pretty big wedding party.”

Professor:Actually, Winnie, in this case the wedding party is the people who are directly participating in the wedding.

哦,原來這個wedding party不是婚禮派對,而是“婚禮團”,也就是雙方父母,伴郎伴娘等婚禮中的關鍵人物!

Professor:Yes. Carmen says John's family is so big that she won't remember the names of all her "in-laws".

嗯,in-laws 就是配偶的家里人,包括岳父,婆婆,小姑等等。

Carmen:Say John, do you know who your best man is going to be?

John:No, I haven't decided yet. I'll probably choose whichever friend can give the best toast. What about your maid of honor?

Carmen:I haven't had time to decide because I've been so busy thinking about all the other planning. We haven't even talked about the rehearsal dinner yet!

John:Don't worry. The groom's family is supposed to plan the rehearsal dinner.

Professor:So Winnie, how is John going to pick his best man? Best man就是主伴郎,或者叫男儐相。John說他會讓那個give the best toast--最會致祝酒詞的朋友當他的best man.

Professor:Right. And what about Carmen? Has she picked her maid of honor?

Maid of honor就是主伴娘,女儐相,Carmen忙著籌備婚禮,還沒想好讓誰當maid of honor. 對了,professor Bowman, 什么是rehearsal dinner?

Professor:The day before the wedding, everyone in the wedding party practices what they have to do. Afterward they all have dinner together at the rehearsal dinner.

哦,我明白了。婚禮前,婚禮團的人會把所有儀式彩排一遍,然后一起吃飯,這頓飯就叫"rehearsal dinner".

Professor:Yes, that is the tradition.

John:I know, let's just get a wedding planner to do all the work for us.

Carmen:A wedding planner? No way! I don't want a stranger planning our wedding.

John:Well if you don't want to get a wedding planner, my mother said she would be happy to help you plan the wedding.

Carmen:Your mother? You know, John, maybe a wedding planner isn't such a bad idea after all.

哈,看來Carmen 不想讓未來的婆婆策劃自己的婚禮,所以她寧可請一位wedding planner——婚禮策劃師來出謀劃策。

Professor:You know, Winnie, I have to agree that even though a wedding planner is a stranger, having your mother-in-law planning your wedding could be a lot worse....

A:原來 wedding party 指的是婚禮中的那些關鍵人物,就是新郎新娘最核心的親友團。

B:That's right. One thing worth pointing out is "wedding party" isn't the "party" after the ceremony. That's called the reception.

A:對,婚宴是 reception. 在中國,婚宴一般是越盛大越好,最后搞成一個banquet, 宴席。

B:Wow, that's a lot of work for the wedding planner.

A:其實在婚宴上忙碌的主要是新人和雙方父母!比如說,最直接的工作: 排桌!

B:Arranging seats?

A:對啊!把哪個賓客安排在哪一桌,和誰坐在一起,離舞臺有多遠,這里面都是很有講究的!

B:I don't really care. I just want to enjoy some Chinese food at the reception.

A:你真是個好客人。不過,別人可沒你這么隨和。說到安排座位,在工作場合,開會或吃飯的時候,座位的安排也有一些講究,咱們來聽一聽!

重點單詞   查看全部解釋    
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

聯想記憶
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯想記憶
planner ['plænə]

想一想再看

n. 計劃者,規劃師

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 網絡,網狀物,網狀系統
vt. (

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現; 履行,實行
n. 性能,本

聯想記憶
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 強烈的,劇烈的,熱烈的

聯想記憶
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 甜蜜宝贝 电影| 演员于晓光| 李姝| 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些 | barbapapa| 张子恩| 拨萝卜电视剧视频歌高清在线观看大牛 | 风间由美风间ゆみav| 朱敏荷《豺狼来了》| 小学毕业老师解散班级群寄语| 噜啊噜在线视频| telephone翻译| 宇宙刑事卡邦| 李顺大造屋| 迈克尔·j·福克斯| 戒色免费观看| 中央6套| heidi klum| 不扣纽的女孩| 除暴2 电影| 挠中国美女丝袜脚心| 孔冉| 魂断威尼斯 电影| 买买提个人资料简历| 索溪峪的野阅读及答案| 孙兴电影| 欧美一级毛片无遮挡| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 欢乐的牧童钢琴谱| 描写动物的成语| 特殊的精油按摩1| 黄姓的研究报告| 大团圆李静张娴| 罗伯特·杜瓦尔| 二年级上学期口算题| 戴安·梅尔| 高允贞| 张志文| 追捕电视剧免费观看完整版| 情事2| karina hart|