GoEnglish Wedding Beginner
各位聽眾,大家好!今天我們為您播出“美語三級跳”節目“婚禮”單元的初級課程。
John 和 Carmen 訂婚了,倆人商量婚禮該怎么辦,可發現彼此的想法大相徑庭。
Professor: That's right, Winnie. Carmen wants a traditional wedding, but John wants to get married in Las Vegas.
John: Carmen, I have a great idea for our wedding.
Carmen: Me too! I want to get married in a small church in my home town.
John: What? That's so boring. Let's get married in Las Vegas.
Carmen: Las Vegas? That's the last place I want to get married.
John想去拉斯維加斯結婚,這也不錯啊!我聽說,很多名人都在拉斯維加斯結婚,人們還會找模仿貓王的人主持婚禮、載歌載舞呢!
Professor: Yes, but where does Carmen want to get married?
Carmen 想在自己的家鄉,找個小教堂,舉行一個traditional wedding——傳統婚禮。不過John覺得這種婚禮太沒意思,很老套。對了,Professor Bowman, Carmen 說拉斯維加斯是“the last place” she wants to get married,這是什么意思?
Professor: That means it is the worst choice. For example, “I like to have fun on the weekend, so doing my homework is the last thing I want to do.”我明白了,就是最差的選擇,是你最不想要的。
John: Carmen, you know I love Elvis. Getting married by Elvis would be a dream come true.
Carmen: My parents are very religious, and I don't think they like Elvis.
John: We could get married by someone else. What about Michael Jackson?
Carmen: John, I think you're missing the point.
原來,John 是貓王的粉絲,所以他的夢想就是到拉斯維加斯找個假貓王主持婚禮!
Professor: That's right, Winnie, but what does Carmen say?
Carmen說,自己的父母是虔誠的教徒,不喜歡這種搞怪的婚禮,而且他們也不喜歡貓王。誰知John說,那就請個假 Michael Jackson來主持婚禮!
Professor: That's why Carmen says John is "missing the point". It means he doesn't understand the important part of what she said.
哦,miss the point 就是“沒抓住重點”,“沒說到點子上”。Carmen其實并不在乎找假貓王還是假Michael Jackson,關鍵是她不喜歡拉斯維加斯婚禮的形式。
John: I know. If we get married in Las Vegas, you can choose where we go for our honeymoon.
Carmen: I don't care about the honeymoon! Go to Las Vegas for your bachelor party.
John: Really? You won't be mad if I have a bachelor party in Las Vegas?
Carmen: Of course you can have your bachelor party wherever you want! You will just need to find a new fiance.
哈,John為了說服Carmen,開出了誘人的條件。那就是,如果他們在拉斯維加斯結婚,蜜月地點就隨便Carmen挑!
Professor: Too bad Carmen says she doesn't care about the honeymoon.
對啊,Carmen并不買帳。她還說,John如果去拉斯維加斯辦"bachelor party"——“新郎的告別單身派對”,她就要和John說bye-bye!
Professor: What do you think, Winnie? Will this marriage end in divorce?
只要John遵守婚姻的至尊法則,他們就肯定不會離婚!
Professor: What is that? 絕對服從老婆大人嘍!
John: But Carmen, when we got engaged, you said I could help plan the wedding.
Carmen: Of course, honey! You can help me plan our wedding, in a small church in my home town.
John: (Sigh) Ok ...... Married life is going to be great!
Professor: So Winnie, where do you think John and Carmen will get married?
看來他們真的要在 Carmen 的家鄉舉行婚禮了。John說,在他們got engaged——訂婚的時候,Carmen 還說讓他幫忙策劃婚禮呢,原來啊,這婚禮的大主意還是要Carmen拿!
Professor: Sounds like Carmen wins. What kind of a wedding do you think they will have?
我們下次接著聽就知道啦!
A: Kat, I just can't get over the thought that my friends picked me as their bridesmaid because they thought I was ugly!
B: Oh, 你想太多了!I'm sure they chose you because you were reliable, pretty and close to them.
A: 真的么?
B: Of course! Being a bridesmaid is not that easy. You have to help the bride stay in her best state, help trouble shoot any problems that may ruin the wedding, and in America, you also need to make s short speech at the reception dinner.
A: 伴娘還要在婚宴時致詞?這可是個艱巨的任務。你說得沒錯,伴娘要幫著忙前忙后的張羅,得有責任心!
B: And that's why your friends chose you! They trust you!
A: 這么說我就舒服多了!哈哈。好了,咱們繼續聽節目,Business Etiquette.