【精彩回顧】》》》---今日心情:
--男子攀入虎園被咬死
--墨西哥警方遭埋伏七名警察死亡
--科學家發現新粒子可能為希格斯玻色子
1【NATO supplies cross Pakistan-Afghan border】北約物資通過阿富汗邊境
Transcript:Four container trucks carrying NATO supplies cross into Afghanistan Thursday. It is the first time in more than seven months that Pakistan has allowed Western nations to use its main supply route. The crossing was opened after a deal with the United States ended an impasse triggered by the killing of 24 Pakistani soldiers by U.S. aircraft last November. It has been a tough time for the drivers. AJMAL KHAN, NATO CONTAINER OWNER-CUM-DRIVER, SAYING: "What did we do during the past seven months? For seven months our vehicles were stranded, so we were short of money. We had to work for others." The resumption of NATO transit into Afghanistan came after U.S. Secretary of State Hillary Clinton, yielding to Pakistani demands, said the US was sorry for the death of the Pakistani soldiers in November. The closure forced NATO countries to bring in supplies through an alternate route to the north, a cumbersome process that cost 2-1/2 times as much as shipping them to and then across Pakistan. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:周四,四輛裝載著北約物資的集裝卡車越進阿富汗恢復北約向阿富汗的運輸路線,希拉里稱美國對去年11月份巴基斯坦士兵的死亡表示歉意 。路線的封鎖迫使北約國家通過另一條向北的路線引進物資,這條不方便的路線運輸物資耗時是通過巴基斯坦的兩倍半之多 。 。這是阿富汗七個多月以來第一次允許西方國家使用這條主要供應路線 。在去年十一月,美國戰斗機射殺了24名巴基斯坦士兵并引發僵局,此過境處是在與美國協商化解僵局后開通的 。對于司機來說,這一直是一個艱難的時期 。司機說:“在過去的七個月里我們做了什么?連續七個月我們的車輛被禁止通行,因此我們沒了收入,我們不得不為其他人工作 。”在美國國務卿希拉里向巴基斯坦做出讓步要求后才
2【First reports of shelling in Damascus】首次報道大馬士革炮擊事件
Transcript:Amateur video out of Syria, which could not be independently verified by Reuters, appears to show shelling on the outskirts of Damascus. The video, shot by opposition supporters, purportedly marks the first time there has been shelling inside the city limits since the uprising began last March. There were no immediate reports of causalities. Recent video obtained by Reuters shows a town reduced to rubble in Aleppo province. A damaged tank sits in the center of town. A man walks through what was once a market place. He says it was a place where people used to eat, drink, and shop. Activists say more than 17,000 people have been killed in the revolt against President Bashar al-Assad. On Wednesday Syria's ambassador to Iraq, Nawaf al-Fares, defected. He called on the Syrian army to quote, "turn your guns on the criminals," of the government. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:來自敘利亞的非官方視頻似乎顯示大馬士革郊區遭到炮擊,視頻的內容無法經路透社獨立核實 。據報道稱,這段由反對派支持者拍攝的視頻第一次表明自去年三月份以來在該城區內一直存在炮擊事件 。目前沒有對傷亡的直接報道 。最近由路透社獲取的視頻顯示阿勒波省的一個城鎮成了一片瓦礫 。一輛受損的坦克停在了城鎮中心 。一男子走過的地方曾經是個超市 。他說以前人們在這里吃,喝和購物 。活動積極分子稱,在反抗總統阿薩德中已經有17,000多人被殺害 。周三,敘利亞駐伊朗大使Nawafl-Fares叛離 。他呼吁敘利亞軍隊“將槍桿子指向的罪犯”—政府 。
3【The car that just keeps going】吉尼斯認證世界上跑的最遠的汽車
A New York man's Volvo is close to hitting the three million mile mark. His car has been recognized by Guinness World Records as having the ''highest vehicle mileage'' known to exist.
Transcript:It's clocked almost three million miles and it's still going strong. The car's owner, retired school teacher Irvin Gordon, says his 1966 Volvo P1800S changed his life. Irvin Gordon, owner of 1966 Volvo P1800S, saying: "I have met a lot of nice people, I have friends all over the world now from Australia to Europe, it's just been a terrific experience. Just one of these things that adds up after 46 years." Gordon clocked 1,500 miles in the first weekend he owned the car. And he and his Volvo soon became well-known around town, according to diner owner, Angela Lentzeres. SOUNDBITE: Angela Lentzeres, owner of Peter Pan diner, saying (English): "I started here in 1983, so I have known Irv since at least 1983. He's always a regular here for breakfast, on his way to work." The car will reach the 3 million mark in a little over 33,000 miles. And what will Gordon do once that happens? Irvin Gordon, owner of 1966 Volvo P1800S, saying (English): "I don't know if I'll sell it, keep it, still drive it. They asked me that question when I got to the first million, and I drove it to work the next day. They asked me the same question when I got to two million miles, I drove it to work the next day. Now I am retired I have a feeling somehow I'll still be driving it the next day." And having come this far, there's not much more Gordon can do with his beloved Volvo, except to keep on driving. Tara Cleary, Reuters.
一名紐約男子的沃爾沃接近行使了三百萬公里 。他的車已經被吉尼斯世界紀錄認證為目前為止“行程里數最大的汽車” 。
參考譯文:它的行程將近達到了三萬公里而且仍然很有力 。這輛車的主人退休教師Irvin Gordon說他的這量沃爾沃P1800S改變了他的生活 。他說:“我遇到了許多很不錯的人,從澳大利亞到歐洲我有世界各地的朋友,這段旅行太美妙了,只是這些當中有一件事算起來是46年之后 。”購買這輛車的第一個禮拜他就行使了1,500英里 。據一位餐廳老板說,Gordon和他的沃爾沃在全鎮都變得有名了 。餐廳老板說:“我1983年在這里開餐廳,所以自1983年我就認識Irv 。在去工作的路上,他總是定時的來這里吃早餐 。”再行使33,000英里,這輛車的行程將達到300萬大關 。之后Gordon將打算怎么辦呢?Irvin Gordon說:“我不知道是否是賣了它,收藏它還是繼續開 。我開到100萬行程的時候他們就問過我這個問題,第二天我繼續開著它去工作 。當行程到200萬英里,他們問我同樣的問題,我第二天還是開著它去上班 。現在我退休了,我有種感覺,達三百萬英里后我還講繼續開著它 。”到了這個地步,Gordon幾乎不能再多為它愛車Volvo做些什么了,除了開著它繼續前行 。
4【Deadly floods and landslides hit Japan】極端洪水和泥石流襲擊日本
Transcript:A raging wall of water in western Japan. Over 20 people have been left dead or missing, with tens of thousands evacuated as of Thursday, after heavy rains caused massive flooding. Some areas of Kumamoto Prefecture saw up to 500 millimetres of rain in less than 24 hours. Evacuation orders have been issued for at least 68,000 people in two prefectures alone. The heavy rain also caused landslides, crushing houses in their paths. One man describes what he saw after a landslide hit. (SOUNDBITE) (Japanese) UNIDENTIFIED LOCAL RESIDENT SAYING: "I saw a woman covered with blood escaping from the back door of her house." The Japanese Self Defence Force has been mobilised to rescue residents, with forecasters warning of possible tornadoes in some areas. Travis Brecher, Reuters
參考譯文:日本西部猛烈的水墻 。截至星期四,在大雨引發巨大洪災后,已經造成20多人死亡或失蹤,數萬人被迫撤離 。在熊本縣的部分地區,24小時內降雨達到500毫米 。僅在兩個縣就已經下發了對68,000名人員的撤離命令 。大雨還導致了山體滑坡,造成滑坡區房屋摧毀 。一名男子描述了一場山體滑坡后的景象 。一位身份不明的當地居民說:“我看到一個滿身鮮血的婦女從她家的后門逃出來 。”日本已經調動自衛隊去營救居民,與此同時預報員提醒在某些地區可能會有龍卷風 。