【精彩回顧】》》》---今日心情:
--墨西哥警方遭埋伏七名警察死亡
--科學家發現新粒子可能為希格斯玻色子
--吉尼斯世界紀錄世界上最大的鱷魚
1【Romney booed at African-American convention】非裔美籍會議上羅姆尼被噓
Transcript:Republican presidential candidate Mitt Romney is booed by an African-American crowd on Wednesday when he says he would eliminate President Barack Obama's signature policy achievement - the U.S. healthcare overhaul. REPUBLICAN PRESIDENTIAL CANDIDATE MITT ROMNEY, SAYING : "If our goal is jobs, we have to stop spending over a trillion dollars more than we take in every year, and so to do I am going to eliminate every non-essential expensive program I can find. That includes Obamacare." In his address to the NAACP, a civil rights organization whose African-American members are amongst Obama's strongest supporters, Romney also said he could do better when it comes to jobs. REPUBLICAN PRESIDENTIAL ,CANDIDATE MITT ROMNEY, SAYING : "I submit to you this - if you want a president that will make things better in the African-American community, you are looking at him. You take a look." One of Romney's advisers said - overall - the presidential hopeful got, a "pretty good reception." Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:在一場非裔美籍會議上,當共和黨總統候選人羅姆尼稱他將移除奧巴馬總統簽署的政治成就---美國醫療保險改革時,遭到觀眾的一片噓聲 。羅姆尼說:“如果我們的目標是就業,我們必須停止花費一萬億美元,這超過了我們每年的收入,因此我將做的是廢除每一項我能找到的沒有必要的昂貴計劃,這包括奧巴馬的醫療改革 。”在他向NAACP的演講中,羅姆尼稱如果他上任,他可以做的更好,NAACP是一個人權組織,其中的非裔美籍成員是奧巴馬的強烈支持者 。羅姆尼說:“我向你們這樣說,如果你想要一個將使非裔美國社區更美好的總統,你們關注他,關注下 。”羅姆尼的一個顧問說道-總的來說,這位總統候選人有希望得到一個“相當不錯的接待 。”
2【At least 22 dead in Yemen police academy suicide bombing】
也門警官學院自殺爆炸至少造成22人死亡
Transcript:At least 22 people are killed after a suicide bomber blew himself up outside a police academy in the Yemen. Investigators say the attack bore the hallmarks of al Qaeda. One witness said he saw a man in his 20s enter the crowd, as cadets gathered in front of the academy, just before the explosion. The bombing followed a similar attack in the capital in May, when a suicide bomber in an army uniform killed more than 90 people during a rehearsal for a military parade. Analysts say insurgents have been emboldened by waning government control over Yemen. The United States has been using drone missile strikes to target Islamist insurgents in Yemen, in an expansion of a secretive program which has raised questions both at home and abroad. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:在也門警察學院外,一名自殺式爆炸襲擊者將自己引爆,至少已造成22人死亡 。調查者稱此次襲擊事件是基地組織的特征 。一位目擊者稱,他看見一位20歲左右的男子沖入人群,那時警校學員正聚集在學院前,正好在爆炸處的前面 。此次爆炸事件是繼五月首都發生的一起類似襲擊事件后,那時一名身穿軍服的自殺式爆炸襲擊者在軍隊閱兵彩排時殺害了90多人 。分析人士稱,通過削弱政府對也門的控制,叛亂分子已經受到的鼓勵 。美國已經使用無人轟炸機對也門伊斯蘭叛亂分子進行襲擊,這是一個秘密計劃的擴展,已經引起國內外的各種問題 。
3【Tigers kill man who scaled fence at Danish zoo】
丹麥動物園一男子攀爬圍墻被老虎咬死
Transcript:Tigers kill a man at a Denmark zoo after he scaled a fence to get into their enclosure. The man, in his early 20s, was savaged by three tigers after he broke into Copenhagen Zoo early in the morning. He was dead when staff arrived for work. COPENHAGEN ZOO'S CHIEF EXECUTIVE, STEFFEN STRAEDE, SAYING: "What happened was that this morning when the keepers arrived at their work, there was a dead man lying in the tiger enclose. Our emergency plan was implemented, and in a few minutes we had the tigers inside the enclosure and the police and ambulances were called to the site." Police said the man, who has not yet been identified, may have entered the enclosure as a way of committing suicide. They said he was not Danish, but his nationality is not yet known. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:在丹麥動物園,一男子攀爬圍墻進入圈養地被老虎咬死 。這名男子大約20歲,在早上早些時候闖入Copenhagen動物園后遭三只老虎的攻擊 。當員工過來工作時男子已經死亡 。哥本哈根動物園首席執行官Steffen Staraede說:“事情是這樣的,今天早上當飼養員過來工作時,有一名男子死在老虎的圈養地 。我們采取應急計劃,幾分鐘后我們把老虎關起來了,警察和救護車被叫到現場 。”警方稱目前還沒有確認該男子的身份,可能是進入老虎圈養區尋求自身 。他們稱該男子不是丹麥人,但目前其國籍還尚未清楚 。
4【Miners mass in Madrid against austerity cuts】礦工集聚馬德里反對開支緊縮
Transcript:Hundreds of Spanish miners gather in Madrid. They're welcomed by jubilant crowds, after marching for 19 days across Spain to protest government budget cuts. Their arrival comes on the eve of a speech to parliament by Spanish premier Mariano Rajoy, where he's widely expected to announce further austerity measures. But with their numbers growing, miners here are ready for a fight. UNIDENTIFIED MINER SAYING: "From the moment we left Asturias right up until today there have been a lot of people. And to get here and see so many people, it's incredible. The truth is we have a lot of support." Specifically, these workers are demanding that Spain's government reverse plans to slash subsidies in the coal sector. Miners fear that a drastic cut in their subsidies will cause mine closures. Already, more than 4 million people in Spain are unemployed. Travis Brecher, Reuters
參考譯文:數以百計的西班牙礦工聚集在馬德里 。在西班牙全國19天的游行發對政府預算削減后,他們受到了歡騰的群眾的歡迎 。在西班牙總理馬里亞諾·拉霍伊很可能將向議會發表進一步財政緊縮措施前夕,這些礦工來到這里 。但隨著他們數量的增加,這里的礦工準備與政府戰斗 。一位身份不明的礦工說:“從我們離開阿斯圖里亞斯的那一刻到現在,我們已經有好多人,來到這里看到這么多人,這太不可思議了,現在事實是我們有許多的支持 。”明確的說,這些工人希望西班牙政府取消對煤炭行業削減補貼的計劃 。礦工們害怕大幅削減他們的補貼將導致礦山關閉 。現在西班牙已經有400萬人失業 。