【精彩回顧】》》----今日心情:
--剩男剩女忙相親之父母齊上陣
--福布斯評片酬最高女演員 暮光之城女主角當選
--世界首位盲人新聞主持人
一《路透社新聞》選自REUTERS
1【Obama seeks to extend edge with Latino voters】奧巴馬尋求擴大拉丁美裔投票者優勢
播放后點擊【REPLAY】重播
TEXT:U.S. President Barack Obama assured Hispanic Americans Friday that he would champion immigration reform in a second term, contrasting his vision with Republican White House contender Mitt Romney to court voters who could help sway the election on Nov. 6. U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "One of America's greatest strengths has always been our ability to attract talent and hard-working people, who believe in this country and who want to make it strong. Our current immigration system doesn't reflect those values." With more than 50 million people with Latin American roots living in the U.S., they could decisively influence the result in November. Obama alluded to his rival, Republican presidential candidate Mitt Romney, who spoke to the group Thursday.U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Your speaker from yesterday has a different view. In a speech he said that when he makes a promise to you, he'll keep it. Well, he has promised to veto the DREAM Act, and we should take him at his word." The DREAM Act, offering children brought to the country illegally a path to citizenship, failed to pass the U.S. Senate in December 2010 after most Republicans and some Democrats voted against it. Deborah Lutterbeck, Reuters
參考譯文:美國總統奧巴馬周五向拉丁美裔保證,在第二任期中他將支持移民政策改革,這與共和黨白宮競爭者羅姆尼相對,他欲爭取那些能影響美國11月6日選舉的選民 。奧巴馬說:“美國最大的一個優點在于我們有能力吸引有能力和勤勞的人們,他們信任這個國家,他們想把這個國家變的更強大 。我們現在的移民政策并沒有反應這些價值 ?!庇谐^5000萬的拉丁美裔居住在美國,他們可能決定性的影響11月的選舉結果 。奧巴馬暗指周三向群眾發表演說的競爭對手---共和黨總統候選人羅姆尼 。奧巴馬說:“他言行不一 。在一次演講上,他說當他向你們做出了承諾,他就會去堅守 。好吧,他已經承諾否決了夢想法案,我們應該相信他的話 ?!边@項為合法來到美國的孩子提供成為美國公民途徑的夢想法案,在2010年12月因大多數共和黨人以及一些民主黨反對而未能通過美國參議院 。
2【Rio+20 tackles sustainable development】在Rio,20國著手應對可持續發展
TEXT:Global powers convene at the Rio +20 U.N. conference to try to determine a sustainable pathway for global development. A draft text prepared by diplomats this week laid out global aspirations, rather than mandatory goals, on issues like food security, water and energy. The U.N. announced that more than 50 governments have launched new energy strategies while private investors have pledged more than $50 billion to global renewable energy initiatives. Greenpeace activists raised a huge polar bear balloon next to Rio's iconic Christ the Redeemer statue, calling for a U.N. resolution that would establish a global sanctuary in the Arctic, banning oil drilling and unsustainable fishing. Meanwhile, Brazil and China signed a handful of trade agreements aimed at boosting investment and commerce flows for the coming decade. Sarah Sheffer, Reuters
參考譯文:世界大國在Rio 召開20國聯合國會議,試圖為全球發展確定一個可持續途徑 。本周由各大外交官擬定的一份草案列出了各國的所愿,而不是強制性的要求,主要涉及食品安全,水以及能源問題 。聯合國宣布,50多個國家已經推出新能源戰略,與此同時,私人投資者已經承諾籌資500多億美元率先發展全球可再生能源 。在Rio標志性的基督救世主雕像附近,和平組織活動者升起一個大的北極熊氣球,呼吁聯合國在北極地區建立一個全球保護區,禁止石油勘探以及非持續性捕魚 。與此同時,巴西和中國簽署了一系列貿易協議,旨在未來的十年里促進投資和貿易流通 。
3【This parrot is no bird-brain】逆天鸚鵡亮恐怖嗓音
TEXT:From horror movies … to a cat meowing … Let the games begin! Meet Lala, a 10-year-old African Grey parrot, entertaining crowds at a South Korean zoo. Lee Hyun-Jung, saying (Korean): "I've seen it on TV before and in person it even makes electronic sounds - it's amazing." Kim Hye-Su, saying (Korean): "The best was when he made the sound from horror movies, a woman's scream. The bird entertains me a lot and I'll never get bored with him." Lala's trainer Nam Ji-hae says she discovered the bird's talent two years ago. SOUNDBITE: Nam Ji-hae, Lala's trainer, saying (Korean): "I used to play with Lala while whistling. One day, when I took him out of his cage to play with him, he whistled. So I realized he has a great sense of sound," said Nam. And because African Grey's live to be around 40-years-old, visitors to the zoo can expect Lala's repertoire to keep on growing. Tara Cleary, Reuters.
參考譯文:從恐怖片到貓叫,讓游戲開始吧!Meet Lala,一只10歲大來自非洲的灰色鸚鵡,正在韓國動物園里娛樂一群圍觀者 。Lee Hyun-Jung說:“此前我在電視上看過它,他甚至能發出電子聲,這太神奇了 ?!盞im Hye-Su說:“最神奇的是當它發出女士看恐怖電影時的尖叫聲 。這只鸚鵡讓我很開心,和它在一起絕不會感到無聊 ?!盠ala的馴養師Nam Ji-hae說:“它鳴叫的時候,我經常和它玩 。有一天我把它拿出籠子逗它的時候,它鳴叫起來 。因此我意識到它對聲音非常敏銳,”因非洲灰鸚鵡的壽命可以接近40歲,因此來動物園參觀的旅客可以期待Lala日漸提高的演奏技藝 。
4【Aung San Suu Kyi addresses parliament】昂山素季國會發表演講
TEXT:Only the second woman after Queen Elizabeth II to address both Houses of Parliament, Aung San Suu Kyi uses the rare honor to call on the British people to help bring democracy to Myanmar.AUNG SAN SUU KYI, MYANMAR PRO-DEMOCRACY LEADER, SAYING: "I am here, in part, to ask for practical help, help as a friend and an equal, in support of the reforms which can bring better lives, greater opportunities to the people of Burma who have been, for so long, deprived of their rights and their place in the world." The Nobel Laureate - who refers to Myanmar as Burma - spent 15 years under house arrest - before she was released two years ago. Suu Kyi said despite recent political reforms in Myanmar - more needs to be done. Earlier in the day - British Prime Minister David Cameron offered his support and said Myanmar's President Thein Sein would travel to London for talks on reform. BRITISH PRIME MINISTER DAVID CAMERON, SAYING: "Britain will remain staunch in its support, just as we have been during the long period of darkness through which you and your people have lived through." Suu Kyi - who was sworn into Myanmar's parliament last month - said she supported the visit. During her day in London, the 67-year-old also met with Prince Charles and the Duchess of Cornwall. She is currently on a 17-day European tour. Sarah Irwin, Reuters.
參考譯文:繼伊麗莎白二世后,昂山素季成第二個在國會兩院發表演講的女士,她借這極高的尊敬呼吁英國人民在緬甸推行民主 。緬甸民主支持領袖昂山素季說:“我來到這里,在某種程度上,是來尋求實際的幫助,就像來自朋友和平等的幫助,來支持緬甸改革 。改革能為緬甸人民提供更好的生活,為那些長期被剝奪權利和住所的緬甸人提供更多的機會 。這位諾貝爾獎得主引用Myanmar代替Burma,兩年前才被釋放出來,此前她一直被軟禁在家15年 。昂山素季說,盡管最近緬甸在進行改革,但還有很長的路要走 。這天的早些時候,英國首相David Cameron向她表示支持,并且稱緬甸總統Thein Sein將訪問英國,就改革問題進行會晤 。英國首相David Cameron說:“英國將保持一貫的支持,就好像我們經歷的這段長期的黑暗,你和你的人民已經經歷過 ?!卑荷剿丶旧显率难约尤刖挼閲鴷Q她支持緬甸總統的訪問 。在倫敦的這一天里,這位67歲的女士還會見了英國王子Charles以及康沃爾公爵夫人 。昂山素季正在進行為期17天的歐洲之行 。
注:本節目每天選取各大外文網站最新熱門視頻,原滋原味 。因視頻來源于外文網,所以鏈接或緩沖時間有時可能會偏長,請耐心等待 。如果對選材難易程度或安排方面有任何意見,歡迎留言討論 。