
3. I was just like, "Hey! Don't even think of parking here."
我就這樣說, "喂! 你想都別想把車給停在這."
我每天坐校車去上學, 都會習慣聽車上的老美在講什么. 結果我發現有一句話出現的頻率特別高, 那就是 "I was just like...." 原來老美在敘述某人說過了某句話時, 他們不會說, "I said..." 或是 "He said..." 而會說, "I was just like." 和 "He was just like." 當然也不一定指說過的話, 指你當時的想法也可以, 例如你曾經想, "完了, 我的車被吊走了." 那就可以說, "I was just like; No way, my car was towed."
像這樣的說法書本上不易學到, 但卻是真正在美國非常流行的說法, 不論是在日常生活中或是在電視電影上都可以常聽到, 你覺得該不該學起來呢?