日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 綜合資源 > 正文

改革開放30年經典熱詞英語翻譯--時政類

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

兩岸直航包機 Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits

Flights between designated airports on the Chinese mainland and Taiwan during major Chinese festivals. Regular flights have been cut off between the two sides since 1949. In 2003, the Taiwan authorities allowed Taiwan airlines to fly Taiwan people living in the mainland with chartered flights from Shanghai for the Spring Festival. As a trust-building step, chartered flights were added in 2006 during three other holidays: Tomb Sweeping Day, the Dragon Boat Festival and the Mid Autumn Festival. Airlines from both sides were allowed and the flights stopped at four mainland cities and two Taiwan cities. Negotiations are underway to arrange the chartered flights weekly or even more frequently.

基層群眾自治制度 System of Community Level Self-Governance

A grassroots democratic system in which rural and urban citizens manage the public affairs in their organizations and communities. Composed of the villagers’ committee in rural areas, neighborhood committee in urban areas and the conference of workers and staff in businesses, the system enables the members to carry out democratic elections, decision-making and supervision. An important part in the country’s political democracy, it was stressed as a fundamental system to adhere to in improving the socialist political system by General Secretary Hu Jintao in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China in 2007.

多黨合作和政治協商制度 System of Multi-party Cooperation and Political Consultation

A basic political system in China under which the Communist Party of China (CPC), as the party in power, consults all non-Communist parties and representatives of non-party personages to reach a common understanding before taking major decisions. Formally established in 1949 when New China was founded, the system is practiced through various forms. The two major forms are the Chinese People’s Political Consultative Conference, of which non-Communist party members and non-party personages are members, and the consultative conferences attended by non-Communist parties and unaffiliated democrats who are invited by the CPC bodies at different levels.

依法治國 Rule of Law

A fundamental principle of governance that stresses that the country should be administered in accordance with the law.

It was formally raised as a fundamental principle in 1997 when former general secretary of the Communist Party of China (CPC) Jiang Zemin delivered his report to the 15th National Congress of the CPC. He stressed the principle should be fully observed as “socialist democracy is gradually institutionalized and codified so that such institutions and laws will not change with changes in the leadership or changes in the views or focus of attention of any leader.”

This principle was reiterated by General Secretary Hu Jintao during the 17th CPC National Congress in 2007.

民主集中制 Democratic Centralism

A principle of organization in the Communist Party of China (CPC) as well as in the country’s political life, stressing both democracy and centralism.

Enunciated originally by Vladimir Lenin, the principle stresses that the Party members have the freedom to discuss and debate matters of policy and direction, but must support the final decision once it is reached through a majority vote. Individuals must obey the Party or the organization, the minority must obey the majority, the lower levels of organizations must obey the ones at the upper level. It is one of the most important principles adopted by the CPC at its early stage and is upheld till now.

政企分開 Separate Government Functions from Enterprise Management

An effort to draw a clear line between the roles of the administration and of the businesses. Under the planned economy, the extensive involvement of the government in economic operations resulted in the government making commercial decisions for the businesses and the State-owned enterprises offering public services to their employees, ranging from medical care to education. Since the country introduced the economic reform, it became a major mission for the government to separate the functions of the administration from those of the enterprises in order to improve the efficiency of both.

農轉非 Change From Rural Residents to Urban Residents

A change in the residential status of people under the household registration system.

Since the household registration system was established in the 1950s, residents were put into two categories, urban and rural, according to where they lived.

While urban residents enjoyed relatively better social security as industrial workers, rural residents had to depend on farming for a living.

Rural people could obtain urban registration under special circumstances, like entering universities or becoming army officers. This was difficult to achieve, but viewed as a quick way to a better life, especially in the 1970s and 1980s.

As the country began to reform, so did the household registration system. The supply of commodities became more abundant on the market, and the difference in welfare of urban and rural residents was narrowed.


863計劃 863 Program

A government program to stimulate the development of advanced technologies. The figure “863″ comes from the fact that it was created in the third month of 1986.

Approved by former leader Deng Xiaoping, the program aims at lifting China’s own efforts in scientific and technology research as well as in commercializing the benefits of the research. The program’s specific plan gives preference to research in biology, information technology, astronautics, laser technology, automation, energy technology, and new materials.

A milestone in the history of scientific progress, the program has boosted China’s independent research capability, laying a solid foundation for economic and social growth.

重點單詞   查看全部解釋    
spark [spɑ:k]

想一想再看

n. 火花,朝氣,情人,俗麗的年輕人
vi.

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

聯想記憶
ideology [.aidi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 觀念學,空論,意識形態

聯想記憶
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合適的,適宜的
adv. 合適

 
inspection [in'spekʃən]

想一想再看

n. 檢查,視察

聯想記憶
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 會議,會談,討論會,協商會

聯想記憶
blueprint ['blu:'print]

想一想再看

n. 藍圖,設計圖,(周詳的)計劃
v. 制成

 
consultation [.kɔnsəl'teiʃən]

想一想再看

n. 請教,咨詢,協議會

 
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑師

聯想記憶
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 實質的,可觀的,大量的,堅固的
n.

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 改革開放30年經典熱詞英語翻譯--經濟類

      第一部分“三農”問題 Issues of agriculture, farmer and rural areaA short term for the issues related with agriculture, farmer and rural area. Formally raised by researchers on rural issues in the la

      2009-08-05 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢21:Don’t see blue films

      來看看今天的句子吧! Don't see blue films.正確答案和解析:【關鍵詞】blue film [movie]  【誤譯】不要看藍色膠片。  【原意】不要看黃色電影。  【說明】blue film [movie]是“黃色電影”或“色情電影”

      2009-08-06 編輯:sunny 標簽:

    • 希拉里美中貿易全國委員會晚宴致辭(中英)

      第一部分Thank you so much, Carla, and thanks for your leadership in this undertaking as well as so much else. It’s wonderful to be here at the end of two very busy and productive days of the Strate

      2009-08-06 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢22:Don’t miss a break

      來看看今天的句子吧! Don't miss a break!正確答案和解析:【關鍵詞】break  【誤譯】不要漏打一次!  【原意】不要錯過機會!  【說明】本例的break是口語(名詞),意為“機會”,“幸運”。

      2009-08-07 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢23:bring home (to one)

      來看看今天的句子吧! You should bring the harmfulness of mad dogs home to your naughty child.正確答案和解析:【關鍵詞】bring home (to one)【誤譯】你應該把那些有危害性的瘋狗帶回家嚇一嚇你那個調皮的孩子

      2009-08-10 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 天天影视网色| 快播电影网怡红院| 来5566最新av在线电影 | 白培中| 日本尻逼| 无锡地图高清版大图| 绝伦海女| 西藏卫视节目单| 生猴子视频| 黄色网址在线免费播放| 38在线电影| 圣洁四人行| 勇敢的心演员表| 地下车库设计规范| 男人脱衣服| 血色樱花剧情介绍| 伪装者 豆瓣| 预备党员季度思想汇报| 美女网站在线观看| 故事中的故事免费观看完整| 玛丽亚小泽| 苏教版二年级下册数学| 一级片黄色录像免费看| 蜗居爱情| 徐若晗个人资料| 02j331| 光棍电影| 青木玲挤奶喂奶| 尹雪喜演的电影在线观看| 无内裤全透明走秀视频| 想想办法吧爸爸| 陈牧驰个人资料简介图片| 大学英语精读4课后答案| 新妈妈2| 容易失禁的女仆桃乃木香奈| 小镇姑娘高清播放| 日韩在线日韩| 3d欧美怪物sexvideo| 成人的性行为免费| 金太狼的幸福生活演员表_| 俺去也电影网|